English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / How are things

How are things translate French

2,641 parallel translation
So how are things?
Quelles sont les nouvelles?
How are things at the office?
Comment ça va au bureau?
So how are things with Stefan? Great.
Alors comment ça va avec Stefan?
How are things at the hospital?
Alors, l'hôpital?
So, how are things going with Scarlet?
Ça se passe bien, avec Scarlet?
How are things?
Ça va?
- Hi, Thomas. How are things?
- Bonjour, Thomas.
How are things in the nonfiction department?
Comment ça se passe dans le non-romanesque?
How are things?
Comment vont les choses?
How are things on your side?
Comment vont les choses de votre côté?
So, how are things at home?
Comment ça se passe chez vous?
Again, Detective, how are things at home?
Je répète, comment ça se passe chez vous?
How are things on your end?
Rien de neuf de votre côté?
How are things?
Comment va?
How are things these days?
Comment vont les choses en ce moment?
How are things between you and Eun Sung?
Comment ça se passe entre toi et Eun Sung?
How are things going with Millie?
Comment vont les choses avec Millie?
How are things since the last time?
Comment ça va depuis la dernière fois?
How are things looking?
Alors, c'est mieux?
So, how are things since the divorce?
Comment ça va, depuis le divorce?
How are things with your wife?
Comment va ta femme?
But take care too. How are things?
Mais ménagez-vous quand même.
How are things going, Aldous?
Comment ça va, Aldous?
So, how are things going with Katie?
Alors, comment ça se passe avec Katie?
I'm OK, how are things?
Ça va?
So, how are things?
Alors, comment ça se passe?
I know how tight things are and I didn't Want you to worry, so I borrowed a dress from Kaylie.
Je ne voulais pas que tu t'en fasses, alors j'ai emprunté la robe.
You know how hard these things are to tie?
Vous savez à quel point c'est difficile d'attacher ces choses?
How smart is that? Those things are tiny.
Elle est pas "intelligente", elle est minuscule.
So you sort it outall you want,'cause when you're done, I'm gonna be right here... showing youjust how different things are gonna bethis time around.
Alors, fais comme tu veux, car quand tu rentreras, je serai là... Et cette fois, tu verras que les choses seront différentes.
Tonight is all about how great things are.
Ce soir, on célèbre la magnificence des choses.
How sorry we are? How we wish things could be different?
Combien nous aimerions que les choses soient différentes?
Well, this comes from 30 years of learning how to scan mainstream media and read it, a way of finding stories from around the world that tell you all the things that are really going on that are not played on the headlines- -
Cela vient de 30 années d'apprentissage, comment lire et décrypter les médias conventionnels une façon de trouver les histoires de par le monde qui nous décrivent ce qui se passe réellement mais qui ne font pas les gros titres.
Tonight is all about how great things are.
On célèbre la magnificence des choses.
You told her you understand how to fix things that are broken.
Tu as dit que tu pouvais réparer des choses cassées.
We don't know how fast those fucking things are, man.
On ne sait même pas à quel point cette chose est rapide mec
And, depending on how things are going, some lively pre-dinner charades.
Et, suivant comment ça se passe, des jeux de mimes avant le dîner.
I know you're a surgeon and you like to fix things, and Lillie told me how good you are, but I think it might be time to let go.
Avec quelques mois de plus... Vous êtes chirurgienne, vous opérez. Vous êtes douée.
No. But all of a sudden you're an expert on how things are done around here.
Mais vous vous croyez pourtant expert en la matière.
That's how messed up things are.
T'as qu'à voir où j'en suis.
You don't understand how terrible these things are.
Vous ne comprenez pas la façon dont ces choses sont terribles.
I'm just curious how things are going on.
Je suis juste curieuse de savoir comment vont les choses.
I'm not proud of the way how things are over between us.
Je ne suis pas fier de la façon dont la façon dont les choses sont plus entre nous.
- How are you doing things, now?
- Comment ça va se passer, maintenant?
Well, you know how things are different between boys and girls?
Les choses sont différentes entre un garçon et une fille.
Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki.
Je me demandais comment ça allait à Teliatinki.
Understand how these things are.
Vous savez comment c'est.
Don't you worry a moment about how things are going here because everything's going great.
Surtout ne t'inquiète pas pour nous, car tout va pour le mieux.
Come on, Jack. You know how things are gonna be perceived.
Allons, tu sais bien comment ce sera perçu.
How many of you are feeling these things?
Qui ressent ces choses?
And sure, we can sit and fantasize all we want about how things are gonna be different one day but this is today and it sucks.
Alors bien sûr, on peut imaginer que ça s'arrangera un jour, mais aujourd'hui, c'est l'horreur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]