English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hurt you

Hurt you translate French

28,205 parallel translation
I'm not gonna hurt you.
Je ne vais pas te faire de mal.
No, no, no, no. No one's gonna hurt you, Neil.
Personne ne va te faire de mal.
No one's gonna hurt you, but, uh, you see, the thing is you're the only one who's seen them, so we need your help.
Personne ne va te faire de mal, mais, tu es la seule personne à les avoir vu, donc on a besoin de ton aide.
Look, I know I hurt you.
Écoute, je sais que je t'ai blessée.
How did you hurt your leg?
Comment as-tu blessé ta jambe?
I don't want to hurt you!
Je ne veux pas te blesser.
Oh, I didn't find you to hurt you.
Je ne suis pas venu vous blesser.
No question Peter loves you, but he can hurt you.
Peter vous aime, mais il peut vous blesser.
Steve, I was hurt you betrayed me.
Tu m'as blessé en me trahissant.
Straight lines hurt you as a child?
Les lignes droites vous ont fait du mal, enfant?
I told you I thought my past could hurt you, but there's more to it than that, and you deserve to hear it.
J'ai dit que mon passé pouvait te blesser, mais il y a plus que ça, et tu mérites de l'entendre.
I'm too small to hurt you. "
Je suis trop petite pour te blesser. "
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus te faire du mal.
She can't ever hurt you or Mateo.
Elle ne peut plus faire de mal à Mateo.
Haven't you ever gone after something you knew would hurt you because it also felt good?
N'avez-vous jamais rien fait qui pourrait vous blesser en sachant que vous en ressentiriez du bien?
Is it not also possible that you want your husband to... to hurt you?
Est-il aussi possible que vous vouliez que votre mari... vous fasse mal?
And even if you do want Gary to hurt you, we are not saying that's wrong.
Si vous voulez que Gary vous fasse mal, ce n'est pas anormal.
Sorry. I don't want to hurt you.
Désolé, je ne veux pas te faire de mal.
Do you think Bill would ever try to hurt you?
Penses-tu que Bill pourrait te faire du mal?
I'm not gonna hurt you, okay?
Je ne vais pas vous blesser.
I don't wanna hurt you.
Je ne veux pas te blesser.
I know I really hurt you and I'm sorry, but please stop shutting us out.
Je sais que je t'ai blessé, je suis désolée. Mais arrête de nous repousser.
Why are you trying to protect him, some... somebody who hurt you?
Pourquoi le protéger? Cet homme vous a fait du mal.
They're going to try to hurt you.
Ils vont essayer de te blesser.
I-I don't want to hurt you.
Je ne veux pas te blesser.
You don't hurt each other again.
Pour ne pas vous faire du mal à nouveau.
Do you know who hurt Mark?
Vous savez qui a blessé Mark?
Pride! Pride, are you hurt?
Pride, tu es blessé?
Max, you're hurt.
Max, tu es blessée.
You vowed to never hurt me again.
Tu as fait le vœu de ne plus jamais me faire du mal.
But he is your responsibility, so if he gets hurt, cut, so much as a hair out of place, you will not like me very much.
Mais, il est sous ta responsabilité, donc s'il est blessé, coupé, qu'on touche à un de ses cheveux, tu ne vas pas beaucoup m'aimer.
You make a list of all the people you've hurt, all the people you've disappointed.
Tu fais une liste de tous les gens que tu as blessés, de tous les gens que tu as déçus.
I know there's no one I've hurt as much as you, Libby.
Il n'y a personne que j'ai blessé plus que toi.
Let me ask you- - does it hurt when you lay eggs?
Laisse moi te demander- - ça fait mal quand vous posez des œufs?
Now we both know you're not the type to hurt an innocent lady, so just let her go.
Maintenant, nous savons tous les deux que vous n'êtes pas du genre à blesser une dame innocente, si juste laisser aller.
He told me that you were worried that you were gonna hurt his career.
Il m'a dit que vous aviez peur de faire du mal à sa carrière.
So how do you think she might have gotten hurt?
Alors, comment pensez-vous qu'elle a pu être blessée?
"Look at those puppy eyes. You hurt his feelings."
"Regardes ces yeux de chiot, tu le blesses."
I said I wasn't into that, so Bobby said, "You're gonna hurt his feelings."
J'ai dit que je n'étais pas partante, alors Bobby a dit, "Tu vas lui faire de la peine."
"Aw, look at those puppy eyes. You hurt his feelings."
"oh, regardes ces yeux de chiot, tu le blesses."
You can't hurt his feelings.
Tu ne peux pas le blesser.
Listen, you're gonna land on your feet, but... it's gonna hurt like hell to see you go.
Tu es réaliste, mais... on va regretter de te voir partir.
You're hurt, or your home is on fire, or somebody you love is in danger.
Vous êtes blessé ou votre maison est en feu, ou quelqu'un que vous aimez est en danger.
Look, you're hurt bad and...
Écoute, tu es gravement blessée et...
Because if you don't come, you'll hurt him.
Car si vous ne venez pas vous allez le blesser.
You're right, I did hurt her.
Tu as raison, je lui ai fais mal.
[sighs] You know, I had to ask myself if I evolved, then why did it hurt so bad to see you kiss her?
Tu sais, j'ai du me demander si j'avais évolué, pourquoi ça m'a fait si mal de te voir l'embrasser?
Hold still, I don't want you to get hurt.
Tenez encore, je ne veux pas que tu sois blessé.
Because I... I think he's... He's very hurt that you left.
À mon avis, ton départ le fait beaucoup souffrir.
And if you try to hurt him, you do so at your own peril.
Et si tu essaies de le blesser, ce sera à tes risques et périls.
You want to hurt Hades, and that's the same thing.
Tu veux faire du mal à Hadès, c'est la même chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]