Hush now translate French
222 parallel translation
Hush now!
Taisez-vous donc!
Hush now.
Chut, maintenant.
Hush now, don't you cry
Chut, ne pleure pas
You hush now!
Veux-tu te taire?
- Hush now. Stop arguing.
- Et puis, vous engueulez pas, quoi!
You hush now, hear?
Vous ne direz rien?
Hush now.
Silence.
NOW, HUSH NOW.
- Du calme.
Hush now.
Tais-toi, maintenant.
Hush now, baby, baby don't you cry
Chut mon bébé, bébé, ne pleure pas
Hush now, hush.
Chut, chut.
Hush now, foolish child, and listen.
Tais-toi, petite sotte, et écoute.
Hush now!
Silence maintenant!
- Now, hush now.
- Calme-toi.
but hush now ; she is oppressed by just terror.
M ais elle se tait ; elle est opprimée Par une juste terreur.
- Hush now, silly girl.
- Taisez-vous, fille stupide.
Now, Helene, don't let's hush this up, and don't let's wait till tomorrow.
Hélène, ne cachons pas la vérité et n'attendons pas à demain.
Now, Mickey, hush.
J'en ai assez entendu.
[Grunts] Now hush.
Maintenant, silence.
Now, you hush, I stood enough of you.
Silence!
Hush, now, hush.
Silence!
- Are we going home now, John? - Hush, little one
- On rentre à la maison, John?
- Now you... You hush.
- Tais-toi.
You hush. Now, well...
Relevez-vous.
Now hush up and listen.
tais-toi et écoute-moi.
- Hush, now.
- Chut.
Now, hush, hush, hush.
- Allons, du calme, du calme.
Now, honey, you just hush up your crying.
Maintenant, mon chou, tu mets tes pleurs en veilleuse.
- You hush your mouth now, Howie.
- Maintenant, tu vas te taire.
- Howie, be careful. - Now, you, Kate, hush up.
- Fais attention.
Hush up, now, Butch, we can settle this back in town.
Tais-toi, Butch, on réglera ça en ville.
Now you just hush, now.
J'te conseille de la fermer.
Hush your mouth. Now, come on.
Tais-toi et viens.
- Hush now.
- Tais-toi.
- Now, hush!
- Arrête.
- Now what? - Hush.
Qu'est-ce qu'il y a encore?
Now, hush up.
Maintenant, tais-toi.
- Now you just hush, Mama.
- Ne dis pas ça, maman.
Oh, hush up now.
Chut.
Easy now, Hush, love, hush,
Du calme Tout doux, chéri
Mrs. Lovett : Easy now, hush love hush
- Tout doux, mon cœur, du calme
Now hush.
Chut maintenant.
Now hush up.
Tais-toi.
Hush, now.
Calme-toi.
Hush, now.
Chut, toi.
Now, hush up, Bo. The milk is spilt.
Le mal est fait.
Hush, now.
Ne dis rien.
Now you hush, Lisa.
Tais-toi, Lisa.
Now when he passes the boys hush as if they had seen an angel of the Lord.
Désormais, lorsqu'il passe, les hommes se taisent comme s'ils avaient vu un ange du Seigneur.
Now sit down and hush up!
Assieds - toi... et tais - toi.
Hush, now, don't cry.
Allons, ne pleure pas.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66