I'm anna translate French
561 parallel translation
I don't get letter from Anna, must be year.
Elle m'a pas écrit depuis un an.
By golly, I think I'm too drunk to read that letter from Anna.
Je suis trop saoul pour lire.
Anna Christopherson is my real name only out there, I call myself Anna Christie.
Je m'appelle Anna Christopherson. A Saint Paul, c'est Anna Christie.
Oh, Anna, I'm glad more like everything for see you, I tell you.
Oh, Anna, je suis plus que content!
- Oh, I'm sorry, Anna.
- Je suis désolé, Anna.
I'm sorry, Anna, but after your mother die I want come see you end of every voyage but whenI get money for coming west, I forget.
Après la mort de ta mère, je voulais toujours aller te voir, mais une fois que j'avais l'argent, j'oubliais.
I know, Anna, I'm sorry. But if you stay with me, I make you glad.
Je sais, mais si tu restes, je te rendrai heureuse.
I'm glad you like it here on barge with your old father, Anna.
Je suis content que tu te plaises ici.
I think I'm a big fool for bring you on this voyage, Anna.
J'ai eu tort de t'emmener avec moi.
Oh, sure, Anna, you're crazy about me, and I'm not after blaming you.
Parce que vous êtes folle de moi, et je comprends ça.
I'm glad you don't marry sailor, Anna. is bad for woman.
Tu as raison de ne pas épouser un marin.
- Where's Anna, I'm after asking you.
- Je vous demande où est Anna.
I'm marrying your Anna before this day is out. You may as well make up your mind to it, like it or no.
J'épouse Anna aujourd'hui, que ça vous plaise ou non.
Sure, Anna's the one woman in the world for me andI can't live without her now, I'm thinking.
Anna est la seule pour moi. Et je ne veux plus vivre sans elle.
I'm hearing a lot from you, and a lot more that Anna tells me you do be saying to her.
Moi et Anna, on t'a assez entendu larmoyer. T'es qu'une pauvre loque.
- I'm not gonna dress yet, Anna.
Je m'habillerai plus tard.
Hold on, Anka. I'm dying.
Tiens bien, Anna, je me meurs.
- I'm so terribly glad to see you, Anna.
Je suis si contente de te voir.
I'm not inquiring into your feelings, Anna.
Je ne t'interroge pas sur la nature de tes sentiments.
Anna I'll give everything up joyfully if you'll divorce Karenin and marry me.
Je suis prêt à tout abandonner, si vous divorcez pour m'épouser.
Well, Anna, I'm a man. I have a man's work to do.
En tant qu'homme, j'ai certains devoirs.
"Anna, from now on, I'm going to send you, every day, a big present."
"Désormais je t'enverrai un cadeau tous les jours."
- Now, Anna... - I mean it. I thought you loved me more than anything in the world.
Je croyais que tu m'aimais plus que tout.
Just because he has you under contract is no reason he should dictate your personal life. - I'm here.
Anna Held occupait le terrain.
I'm in a rather difficult situation.
Anna, je suis dans une situation délicate.
Hello? Yes, I'm Anna Bomasch.
Oui, je suis Anna Bomasch.
- I'm Anna Bomasch.
- Je suis Anna Bomasch.
He cheated me when that boy was born to take away what was mine by right, because, Anna... Anna, I can use this power.
Il m'a dupé quand ce petit est né pour prendre ce qui me revenait, parce que j'ai besoin de ce pouvoir, Anna.
It's true, Anna, I don't know who it is. But I'm positive who it might be.
Je ne sais pas qui c'est, mais j'ai mon idée.
Anna, I'm curious.
Anna, je suis curieux...
- What is it, Anna? I'm coming.
- J'arrive.
A word I never heard of. I'm glad, Anna.
Je m'en réjouis.
I'm sorry, Anna, but you'd better hurry.
Je suis désolée, Anna. Dépêche-toi.
Tell me, Anna. I'm not sure, do you like this dress?
- Comment trouvez-vous cette robe?
- Mrs. Anna Davis, is that right? - Yes, I'm Anna Davis.
Mme Anna Davis.
Only what I said. You're insinuating that I interfere with Anna.
Que je n'ai pas à m'en mêler?
Anna! Well, I haven't even asked her yet, but if she keeps on committing us,
A force de l'entendre dire, je vais être obligé de m'exécuter.
Did you see that I drove old Anna by myself?
Tu m'as vu conduire la vieille Anna?
I'm afraid, Anna. What if I can't hold up?
J'ai peur, Anna, de ne pas tenir.
I'm not here lookin'for Anna.
Je cherche pas Anna.
I'm gonna see Anna.
Je vais voir Anna.
But I didn't care, Anna.
Mais ça m'était égal, Anna.
I'm sorry, Anna Fyodorovna.
Je suis désolée, Anna Fyodorovna.
I'm a dead man, Anna.
Je suis un homme mort.
But I love you, Anna, and you have to hear me.
Mais je t'aime, Anna et tu dois m'écouter.
I'm sure Santa Anna would be glad to have you.
- quelle armee? celle de Santa Anna?
But his father thinks I'm no good... and, besides, he wants him to marry Anna Luz.
Son père n'est pas d'accord, et puis, il veut qu'il épouse Anna Luz.
I'm Anna.
Je suis Anna.
If they say, "Hi, Anna", give it to me. "Hi, I'm Anna", "Who's this?", I hang up.
Si on dit "bonsoir", tu me le passes.
Anna, I'm going out a moment.
Anna, je sors un moment.
- I'm dying, Anna Mikhailovna.
- Je vais mourir, Anna Mikhaïlovna.
anna 2677
annabelle 125
annapolis 16
annabel 104
anna mae 26
annalise 266
anna karenina 24
annabeth 199
annalise keating 17
anna vasilievna 19
annabelle 125
annapolis 16
annabel 104
anna mae 26
annalise 266
anna karenina 24
annabeth 199
annalise keating 17
anna vasilievna 19
anna holtz 23
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm at your disposal 18
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm at your disposal 18
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm afraid it is 59
i'm an actor 97
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm afraid it is 59
i'm an actor 97