I'm busy now translate French
916 parallel translation
That's why I came here personally, not just called, although I'm so busy now.
C'est pour ça que je suis venu ici personnellement et pas juste téléphoné mais je suis très occupé maintenant.
I'm so busy now.
Je suis occupée maintenant.
I'm busy right now so I will call you later okay?
ok?
I'm busy right now but because of you....
Je suis occupé en ce moment mais à cause de vous...
- I'm very busy right now.
- Je suis très occupé, là.
I'm busy now looking for a job.
Je cherche du boulot.
– Not now, I'm busy. Got to get all his sons – in – lay on the phone.
Je dois appeler tous ses gendres.
Now run along, Oliver, and leave me alone. I'm very busy.
Laisse-moi maintenant, je suis occupé.
Now, scat. I'm busy.
File, je suis occupé!
I'll tell you what. I'm kind of busy right now, but if you'll drop into my office tomorrow, I'll give you an order.
Je suis occupé en ce moment, mais venez à mon bureau demain, vous aurez un mandat.
Well, we're at luncheon. I'm pretty busy just now.
Oui, nous déjeunons, je suis très occupé.
- I'm too busy right now.
Mon O seulement.
- Not now. I'm busy.
- Pas maintenant, je suis occupée.
I'm busy now.
l'm busy now.
Well, I'm quite busy now.
Je suis très occupée.
I want to see Mr. McMasters. - He's busy right now.
- Je voudrais voir M. McMasters.
Now, if you'll pardon me, I'm busy.
Excuse-moi, je suis occupé.
And now, I'm going to get so busy doing nothing.
A présent, je vais me reposer.
I'm busy now, shorty, and I have all the insurance I can carry.
Je suis occupé, le petit, et j'ai toutes les assurances dont j'ai besoin.
I'm busy now.
Je suis occupé.
- No, no, I'm busy now.
- Non, je suis occupé.
Oh, no. I'm very busy now.
Je suis très occupé.
Don't bother me now, I'm busy.
Ne m'embête pas. Je suis occupé.
Now, look, madam. I'm a busy man.
Ecoutez, je suis un homme très pris.
Well, look, I'm a little busy now.
Je suis occupé pour l'instant.
Well, you see, I'm busy right now, Raoul. Christine! Please remember that you are speaking to a gentleman.
Mais je suis occupée... rappelle-toi que tu t'adresses à un monsieur.
I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again.
On ne se reverra pas.
Not now, David, I'm busy.
- Pas tout de suite, David.
Maybe you're right but I'm too busy to talk about it now.
Tu as peut-être raison. On en reparlera.
Well you can tell your boss I'm busy right now.
Eh bien, vous pouvez dire à votre patron que je suis occupé en ce moment.
I'm afraid I'm going to be busy from now on.
Je vais être occupée tout le temps.
And now if you'll pardon me, I'm busy.
Excusez-moi, j'ai à faire!
Now I'm very busy.
J'ai à faire.
Now what are you waiting for? You can see I'm busy, can't you?
Qu'attendez-vous?
- It'd be a real pleasure, son, but I'm a little busy now.
- Ce serait avec plaisir, fiston... vraiment, mais je suis un peu occupé en ce moment.
I'm very busy now. Why don't she leave me alone?
Qu'elle me fiche la paix l
I'm not busy now.
Je ne suis plus occupé.
- Right now I'm very busy.
- Pour l'instant je suis occupé.
I can't come now. I'm busy.
Moi, je n'ai pas le temps.
I'm busy now, may I see you tonight?
Tu parles!
Not now, can't you see I'm busy?
Pas maintenant. Vous voyez que je suis occupé.
I'm busy now, and I'm meeting Francesca at Rocca's in a half an hour.
Je suis occupé et je serai chez Rocca avec Francesca dans une demi-heure.
Oh, I'm busy right now.
Là, je suis occupé.
It's very nice, but I'm a bit busy right now.
C'est très gentil, mais je suis débordé de travail.
Now I'm very busy.
Je suis très occupé.
Oh, I'm busy right now, I'm feeding the baby.
Oh, je suis occupé, je donne à manger au bébé
I can't get down right now, I'm busy. I've got a....
Pas maintenant, Ned, je suis occupé...
- I'm busy now.
- Je suis occupé.
Now, while I'm gone, you busy yourself with our house and miss me.
Pendant mon absence, occupe-toi de la maison... et j'espère que je te manquerai.
And you're absolutely sure you're not busy now? No, no. I'm just relaxing.
- Non, je faisais une pause.
Now, I realize that you're an extremely busy man... so I'm going to come directly to the point.
Maintenant, je me rends compte que vous êtes un homme très occupé... donc je vais aller directement à l'essentiel.
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm busy tonight 24
i'm busy here 19
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
i'm busy right now 39
i'm busy tonight 24
i'm busy here 19
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now go home 47
now tell me 164
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now go home 47
now tell me 164