English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm calling you

I'm calling you translate French

2,102 parallel translation
I'm just calling to tell you that you're dumped.
Je t'appelle pour te dire que je te largue.
I'm just calling to let you know that I'm coming home.
Je veux juste te dire que je rentre.
I'm calling to see if you'll make me an offer.
Faites-moi une offre.
E, i'm calling you now because i thought of you when she brought this up.
E, Je t'appel simplement parce que j'ai pensé a toi quand elle me l'as dit.
I'm sorry, man. I thought you were calling for it.
Désolé, je pensais que t'appelais pour le ballon.
I'm calling the cops right now, so you'd better take a hike!
J'appelle les flics. Vous avez intérêt à dégager.
WHY DO YOU THINK I'M CALLING YOU?
Pourquoi crois-tu que je t'appelle?
I'm calling for Artie. You two are decidedly not he.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je voudrais parler à Artie.
You're calling me right now as if I'm some gullible fricking idiot.
Et tu m'appelles, comme si j'étais une idiote crédule.
I'm calling about the flowers you had delivered from people's flowers this morning.
Je vous appelle concernant les fleurs qu'on vous a livrées ce matin.
- Yeah, Maddy, you wanted me to call, so I'm calling.
- Tu voulais que j'appelle, alors j'appelle.
As a matter of fact, I'm gonna start calling you "F-Rod." Hey, back off.
En fait, je vais t'appeler F-Rod. Je n'ai rien à voir avec A-Rod.
I'm sorry about what I said the other day, about calling you contemptible and deplorable.
Pardon, pour ce que j'ai dit l'autre jour. D'avoir dit que tu étais méprisable et déplorable.
- I'm already doing you a favor by not calling the police.
Je te rends déjà service en n'appelant pas la police.
Uh, I know why you're calling.
Al, je sais pourquoi vous m'avez appelé.
I do appreciate you calling me in on this.
Je vous remercie de m'avoir appelé.
I mean I'm the one who's been calling you, like a sap, you know?
C'est moi qui t'appelle, comme un con.
{ \ pos ( 192,225 ) } I expect soon we'll be calling you Sergeant Leblanc.
Je m'attends à bientôt vous appeler "Sergent Leblanc".
He wanted to warn me that you'd be calling for something, and he told me if I wanted to help you get better, I had to let him do his job.
Me prévenir que tu risquais de m'appeler. Et me dire que si je veux t'aider à te remettre, je dois le laisser bosser.
Yeah, well, now I'm calling you to tell you that if he calls you...
Et moi, je te dis que s'il t'appelle...
I think you know why I'm calling.
Tu dois savoir pourquoi j'appelle.
Eric, I was calling you because I wanted to make sure you weren't mad at me.
Je t'appelais pour être sûre que tu ne m'en voulais pas.
Grandma, I have asked you a 100 million times to stop calling me Charlene.
Grand-mère, je t'ai demandé des millions de fois de ne plus m'appeler Charlene.
I don't know if it's because I felt ma loved my brother more than me or because my father started calling me a pussy at age three. But here I am exposed to you offering you my sincere, most heartfelt apologies.
Je sais pas si c'est parce que ma mère préférait mon frère, ou que mon père m'a traité de tafiole à 3 ans, mais je suis là pour te faire, du fond de mon coeur, mes plus sincères excuses.
- i'm calling for you.
- c'est toi que je cherche.
I'm calling you back to active status.
Je vous demande de reprendre le service actif.
Mr. Noh? I'm sorry to disturb you, but I'm calling in response to your mosaic board posting.
M. Noh, excusez-moi de vous déranger, mais je vous appelle au sujet de votre message sur la Mosaïque.
I'm sorry i've been calling you so much lately, i just get so jealous.
Pardon de t'avoir tant appelé. Je suis si jalouse.
I'm calling for help and you're wondering whether to leave the vehicle?
J'appelle au secours et tu te demandes s'il faut abandonner le char?
I can believe you're calling me.
Je n'arrive pas à croire que vous m'appeliez.
I'm calling corporate and I'm filing a complaint against both of you.
J'appelle le siège et je porte plainte contre vous.
- I'm calling you my partner.
- Je te traite d'équipier.
So if I don't hear from you by tonight, I am calling the police and I'm reporting you as a missing person.
Donc si tu n'appelles pas d'ici ce soir j'appellerai la police et je te signalerai comme personne disparue.
OK, I would explain, but you're calling me right in the middle of my show.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je t'expliquerai, mais tu m'appelles en pleine émission.
Yes, my name is, Steve Karisnowski and and I was calling because I really loved that guy you had on the air this morning, Gary Brooks was his name, I think?
Je m'appelle Steve Karisnowski et je vous téléphone car j'ai vraiment adoré le mec à l'antenne, ce matin. Je crois qu'il s'appelle Gary Brooks.
I'm calling'cause of that boy you had on the radio this morning.
J'appelle à cause de ce mec à l'antenne, ce matin.
- Hey, you? - I'm calling the police?
Hé vous, j'appelle les flics!
That's why I'm calling you.
C'est pourquoi j'appelle.
Yeah, I know. Yeah, I already called the social worker. Now, I'm calling you.
J'ai appelé l'assistance sociale avant de vous appeler.
Allison, I'm calling you, like, 35 times.
Je t'ai appelé 35 fois!
I'm just calling to tell you they cancelled the audition, so maybe pray on something else.
Je voulais te dire que l'audition est annulée. Alors, prie pour autre chose.
Stop calling me dad, you don't even know if I'm your dad.
Arrête de m'appeler papa, tu ne sais même pas si je le suis.
Hey, I'm not old enough for you to be calling me auntie!
Eh petit, tu crois que j'ai l'âge pour être ta tante?
You know what I'm doing? I'm calling your family, i'm flying them out here first class on a jet, putting them up in a hotel, taking them out to dinner and you.
Je vais appeler ta famille, les faire venir en première classe, les mettre à l'hôtel, les emmener dîner avec toi.
I'm calling an emergency call to you! Don't call me, and I'll call you!
- Ne m'appelez pas, et je vous rappellerai!
{ pos ( 192,240 ) } I'm so sorry to be calling you on your honeymoon.
Désolé de t'appeler pendant ta lune de miel.
I'm calling as a courtesy to inform you I have ordered CO19 to storm it.
Par courtoisie, je vous informe que j'ai ordonné l'assaut du bunker.
Okay, I'm--I'm calling the police, Because you are clearly out of your mind!
Bien, je... j'appelle la police, parce que vous êtes complètement folle!
I'm just calling to tell you how sorry I am for all the trouble that I've caused you.
J'appelle pour m'excuser de tous les problèmes que je t'ai causés.
The reason I'm calling is because I gotta let you know that Jenny and I are gonna try to have another kid.
J'appelle pour te dire que Jenny et moi, on essayait d'avoir un autre enfant.
So I'm calling to congratulate you.
Toutes mes félicitations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]