I'm moving on translate French
542 parallel translation
I'm moving on.
- Je m'en vais.
Take it. If you don't, I'm moving on.
Prends-la sinon c'est moi qui partirai.
Walt left me his ranch, and I'm moving in on valley grass.
Walt m'a laissé son ranch. J'irai sur les pâturages.
I'm for moving on now, Bob. Honest, I'm...
On devrait repartir, Bob.
At last I'm moving on!
Je pars enfin d'ici!
Yeah, I want to get this thing off and get moving.
Oui, je veux qu'on m'enlève ça pour pouvoir bouger à nouveau.
Cassidy, I'm moving the Triangle cattle in on Little River.
Je conduis le troupeau à la rivière.
I'm gonna try moving up on the ridge on the left flank there.
Je vais monter sur le flanc gauche.
- I'm taking no chances on moving you.
- Tu n'es pas en état de voyager.
I'd like to help him out, I sure would, but we're moving out.
Ça m'aurait fait plaisir de témoigner, mais on va être déplacés.
I DIDN'T PLAN ON MOVING.
Je ne pensais pas m'y installer.
If you won't tell me I'm not moving from this spot.
Si on en me le dit pas, je ne bouge pas d'ici.
But when I'm finished here, I'll be moving on. - But thanks. - Señor Homer?
Mais quand j'en aurai fini ici, je m'en irai.
But remember, this store, the two pastry shops... and the bakery on Furcella Street must be sold together... because I'm getting married, and I m moving to Rome.
Donc, ce magasin, deux pâtisseries et la fabrique... Je vends tout. Je me marie et je vais à Rome.
I'm not moving from here until I've persuaded you to stop all this tomfoolery!
Dites, on se connaît depuis combien de temps?
I'm for moving on just as fast as we can get airborne.
Je pense qu'il faut mettre ce plan à execution le plus tôt possible.
- I'm moving on.
- Je pars.
Just tell him that I'm moving on before winter sets in.
Dis-lui juste que je me mets en route avant que l'hiver n'arrive.
Okay, Crapgame, we got our cut, I'm moving out.
On a notre part, je me tire...
Mister Giorgio, I'm calling because of this : as I remember, three days ago you asked me information about industrial and textile sectors on the Stock Exchange of New York Since the market is moving, I think it's time to do somenthing
Monsieur Giorgio, je vous appelle car... je me souviens que vous m'avez demandé des informations sur les secteurs de l'industrie et du textile à la bourse de New York étant donné que le marché bouge, je pense que c'est le moment de faire quelque chose
I'm sorry for you, but I've got to be moving on.
Excuse-moi, mais... Je vais quitter le clan Yamamori.
I felt obliged to come and pay my respects before moving on.
Je tenais à vous saluer avant de m'en aller.
If you can't even go on vacation because you have to guard over your own house or you'll be robbed of your paintings then I'm moving to Switzerland.
Si nous en sommes au point de ne pas pouvoir partir en vacances pour pouvoir surveiller sa maison et ne pas se faire cambrioler, je m'installe en Suisse.
You'll not be moving far on that leg, if I'm any judge of wounds.
Il n'ira pas loin sur cette jambe, si j'en juge par sa blessure.
I'm moving on.
J'avance.
We're fixing up this house I'm moving to... a new place.
On fait des travaux dans une maison où je vais emménager.
Alex, I'm moving in with you. Never force yourself to be different from who you are. Can't we just...
On va habiter ensemble, est-ce qu'on...
I'm out by the bakery moving north on the Scottsville Road.
- Sur la route de Scottsville.
I found an apartment on Houston Street, and I'm moving in.
C'est justement pour ça.
They're moving me to another communications center. So, I'm just not going to be able to talk to you right now, Jack.
On me transfère dans un autre centre de communications.
You know? And then you're surprised. You're surprised that I'm moving on.
Et maintenant tu es tout surpris que je poursuive ma route!
I just found myself a great new house down on the beach, and I'm in the middle of moving in.
Je viens de trouver une belle maison à la plage et je suis en plein déménagement.
It seems every time I start sleeping with a guy... with any sort of regularity... he disappears on me... without so much as a "Been nice knowing you, Harriet... " but I've got to be moving on. "
On dirait que chaque fois... que je commence à coucher avec un gars... de façon régulière... il disparaît sans même me... dire "ça m'a fait plaisir de te connaître, Harriet, mais je dois continuer ma route".
What are you drinking? Look, man, if you're here to check on why I'm moving —
Si t'es là pour savoir pourquoi je démissionne...
I was on the coast yesterday, but I'm moving inland.
J'etais a Calais hier, je serai a Avranches jeudi.
It's over, her loss, I'm moving on.
C'est fini. Je continue mon chemin.
The blind was up and the window shut, but I could just make out the bushes on the lawn, and it seemed to me for a moment that I saw something moving among them.
Le store était relevé et la fenêtre fermée. Mais j'ai deviné l'ombre des buissons sur la pelouse, et il m'a semblé apercevoir quelque chose bouger...
I am an exceptional thief, Mrs. McClane. And since I'm moving up to kidnapping, you should be more polite.
Je suis un voleur exceptionnel et un kidnappeur à qui on parle poliment.
She needs me. I'm looking forward to just moving back in with him and getting on with my life.
Je veux le retrouver et reprendre une vie normale.
I'm not moving another yard on this thing.
Je ne veux plus monter sur ce truc!
Moving on a step... and don't think that I'm setting myself up as chairperson. Just see me as a facilitator.
On va continuer et n'allez pas croire que je veux m'imposer comme meneur, considérez-moi comme un médiateur.
I'm just questioning the speed at which we're moving.
Je me demande juste si on ne va pas trop vite en besogne.
Come on... moving... come on... I'm going to shoot you, Milo
Il allait te tuer, Milo.
I just stopped in there for a minute and I'm moving on now.
Je me casse.
No moving into the middle of the room while I'm away!
On ne bouge pas en mon absence!
Look, i'm moving on.
Bon, j'y vais.
So you go talk to Rossum, and I'll start things moving on my end.
Tu vas aller parler à Rossum, et je vais m'occuper de tout ça.
Oh, honey, come on. Ifyou're not out of here in two seconds... I'm moving all your clothes around.
Si tu ne sors pas illico, je vais dans ton placard et je fous tout en l'air.
Isn't that what you're here to tell me... that I'm a nut and you're moving on?
n'est-ce pas pour me dire cela que vous etes ici? que je suis folle et que vous lachez l'affaire?
I'm sorry you're going to be moving on.
Je suis désolé que tu passes à autre chose.
I'm moving on.
J'y vais.
i'm moving 61
i'm moving out 93
i'm moving in 43
moving on 481
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
i'm moving out 93
i'm moving in 43
moving on 481
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931