I'm okay translate French
37,490 parallel translation
Okay, I'm not that close to the table.
Je ne suis pas assez près de la table.
That makes you my fr- - Okay, I'm good to go.
Arrête d'essayer de me séduire.
Okay, I got it.
Je m'en charge.
And I'm sorry to imply otherwise, even jokingly, okay?
Désolé d'avoir insinué le contraire, même en plaisantant.
Okay, I'm gonna need a hammer.
Il va me falloir un marteau.
Okay. Don't leave, I'm in the elevator!
Ne partez pas, je suis dans l'ascenseur!
If they want to... if they want to hang out, I'm okay with it.
S'ils veulent sortir ensemble, ça me va.
- It's okay, I'm used to it.
- C'est pas grave. J'ai l'habitude.
I'm glad you're okay.
Je suis content que tu ailles bien.
Well, okay, I'm gonna sign off now.
Bon, je vais arrêter là.
I'm okay.
Je vais bien.
Okay, I'm going to say it one more time.
OK, je vais le redire une fois de plus.
- So I'm like, " Okay.
- Alors je me dis : " OK.
This has given me a new fight, and it gives me purpose, and so I don't know if I'm ever going to be totally okay with sitting around, seeing things go on in the world and people going, " I hope something's being done about that
Cela m'a donné un nouveau combat, et ça me donne un but, et je ne sais pas si je vais un jour me satisfaire totalement de rester là, à voir des choses qui se passent dans le monde et les gens dire : " J'espère que quelque chose va être fait à ce sujet
I'm okay.
- Je vais bien. Je vais parfaitement bien.
Okay, I'm locked in here, but still, I'm a human being.
Soit, je suis en prison, mais je reste un être humain.
[Skatzes] Okay, I'm very limited in time.
Je suis pris par le temps.
[Robb ] I'm making it. [ Niki Schwartz] Okay.
On fait aller.
I'm probably gonna need some more data sets, so we're gonna have to keep jousting, okay?
Il va falloir continuer, ça va?
Okay. I'm also gonna play some construction noise.
Je vais passer des bruits de chantier de construction.
Okay, maybe I'm being a bit paranoid.
Bon. Je suis peut-être un brin parano.
Okay, there's your hoverboard, and I'm still alive.
Un skateboard volant! Et je suis toujours en vie.
- I'm okay.
- Oui.
He just slapped me across the face and I thought, "Okay, I'll just have to go through with this."
Il m'a giflée et je me suis dit : "Bon, il faut que j'arrive à endurer ça."
I'm okay. I'm okay, Dad.
Je vais bien, papa.
- I'm okay.
- Je vais bien.
- I'm okay!
- Je vais bien!
Okay, but if I don't pass the exam, I'm grounded and I can't be the Trollhunter.
D'accord, mais si je rate l'exam, je serai privé de sorties et je ne pourrai plus être le chasseur de Trolls.
Uh, okay, but I'm still confused.
Oui, mais je ne comprends toujours pas.
- I'm not okay.
- Je vais pas bien!
- I'm okay, I'm okay.
- Je vais bien.
I'm working up to it, okay?
J'y travaille, vu?
I'm not the king, okay?
Je suis pas le roi.
Claire! I'm sorry, okay?
Claire, je suis désolé, d'accord?
Whatever! Okay! Whatever it is, I don't know!
Quoi que ce soit, je m'en fiche!
Okay, I'm ready.
Bien, je suis prêt.
So, I'm gonna let you let me run, okay?
Je vous laisse me laisser filer.
Zeke, I appreciate your being frank with us, so I'm gonna go ahead and return the favor. And go ahead and stop me if I say something that rubs you the wrong way, okay?
Zeke, j'apprécie que vous soyez franc, alors, je vais vous rendre la pareille, et n'hésitez pas à m'arrêter si je dis quelque chose qui vous contrarie, d'accord?
Okay. I will not forget.
Je m'en souviendrai.
Okay, I'm sorry.
D'accord, désolée.
Okay. I'm gonna go out on a limb here, Rezno, and say that she has evaluated the whole package, including the after-school specials and she's not really ready to dance with that, okay?
Si je ne me trompe pas, Rezno, elle a tout soupesé, y compris tes activités extra-scolaires, et elle n'est pas prête à danser avec, d'accord?
Okay, I'm so sorry about that.
Désolée.
I'm gonna have to go over there and take this phone call, okay?
Je vais aller là-bas et prendre cet appel.
Okay, I'm sorry.
Désolée.
I'm gonna get you down, okay?
Je vais te sortir de là, d'accord?
I'm gonna be right back, okay?
Je reviens de suite, d'accord?
I'm gonna come back. I'm gonna come back for you, okay?
Je reviens, d'accord?
I'm gonna go get the girls, okay?
Je vais chercher les filles.
Well, I'm sorry, man, but the beach is important, okay? It's...
Je regrette, mon vieux, mais la plage, c'est important, d'accord?
No, no, it's okay, it's okay, I got it.
Non, ça ira. Je vais m'arranger.
No, I'm not okay!
Non, ça ne va pas!
i'm okay with it 51
i'm okay with that 74
i'm okay now 34
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
i'm okay with that 74
i'm okay now 34
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay what 33
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm out of it 19
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm out of it 19
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only 129
i'm only asking 24