I'm watching you translate French
1,105 parallel translation
I'm watching you enjoying yours.
Je vous regarde vous regaler.
I want to tell you that I'm not watching this fight.
Sachez que je n'assisterai pas au combat.
I'm spending much time watching video of you Mr. Douglas Dorsey.
Beaucoup de temps passé à regarder vidéo de vous, M. Douglas Dorsey.
"When are you getting it again?" - " I'm watching'Lost Boys'!
"Tu en auras quand?" Les enculés! J'essaie de voir "Génération perdue".
I'll be watching o'er you... You did love me, didn't you?
Tu m'aimais, pas vrai?
- I'm telling you, he's watching.
- Je te jure, il regarde.
- We're just watching you. I'm FBI.
On vous protège.
I have been watching you for a long time.
Comme tu n'en fais qu'à ta tête, on m'a chargée de te surveiller.
I can stand here watching you try to destroy everything I've ever wanted in my life wanting to smash your face with my fists because you won't even make the slightest effort to opt for happiness and still know I love you.
Je m'oppose à ce que tu détruises ce que j'ai toujours désiré. Je voudrais t'assener un coup de poing dans la figure, car tu ne fais pas le moindre effort pour notre bonheur. Sache que je t'aime toujours.
I'm tired of watching you two lip wrestle.
Il y a plein d'autres choses dégoûtantes à voir dans cette ville.
Lisa, honey, I'm sorry... but I really had a good time watching football with you... and I think you had a good time with me.
Lisa, je suis désolé de t'avoir fait du mal. Mais j'ai vraiment adoré regarder le foot avec toi. - Et toi aussi, je crois.
If you change your mind, come around. Watching while the two of you leave me and disappear into a landscape that I'm about to photograph.
Vous regarder tous les deux me quitter et disparaitre dans un paysage que je m'apprête à photographier.
Everything you've done, I was there watching... and I'm not about to bare my soul to nobody... especially a fucking God that doesn't exist.
Tout ce que tu as fait, j'étais là pour le voir... et je ne vais dénuder mon âme devant personne... surtout devant un putain de Dieu qui n'existe pas.
I'm watching you.
Je vous ai à l'oeil...
Look, maybe I'm just sick and tired of watching you show off your ass at work.
Sauf que j'en ai marre que t'exhibes ton cul au boulot.
I'm watching. - What are you watching?
Je regarde.
Yes, all that movement at the window confused me. I was so busy watching you, I forgot what I was going to say.
Toutes tes mimiques derrière la vitre m'ont empêché de me concentrer.
I feel as if I'm watching you.
J'ai l'impression de te voir.
I'm watching you on TV.
Je suis devant la télé.
I'm watching you.
Je te regarde.
- The job wasn't a fit. - I'm watching you.
- Il n'était pas fait pour ce job.
I'm watching you, Quark.
Je vous surveille, Quark.
And I'm watching you, Jadzia.
Et moi je vous surveille, Jadzia.
If you think I'm going to sit around watching Picasso take on public transport, you've got another think coming.
Si vous pensez que je resterai à regarder Picasso... repeindre le réseau de transport public... vous vous trompez lourdement.
I've been watching you, even though you've been trying to avoid me.
Je vous ai à l'oeil, même si vous m'évitez.
I'm sick of watching you sleeping on your chair.
J'en ai marre de te voir dormir sur ta chaise.
I know you've been watching me, trying to decide if I'm on the level, if you're going to take the job.
Je sais que vous m'observez, pour décider si on peut se fier à moi, si vous allez accepter.
Like they were a cartoon coming from your mouth, and you're watching them thinking, "I'm cool!"
Comme si c'était des dessins qui sortaient de votre bouche, et que vous les regardiez en vous disant : "J'assure!"
Tim, I enjoyed watching you come into my office to play a game I was unfamiliar with.
Tim, j'ai apprécié que vous veniez dans mon bureau pour m'apprendre à jouer à un jeu que je ne connaissais pas.
I'm watching you.
Je vous surveille.
You give me that laid-back, "I'm doing my own thing, Jack" attitude out there today, and you're going to find yourself watching the game from the bench.
Si vous etes mous du genou, avec moi, ça va etre la carotte ou le baton.
You know, I'm gonna be watching you, buddy, like a hawk.
Je vais t'observer comme un faucon.
If they break down, you can call me at home, even if I'm watching TV.
En cas de pépin, j'accours, même si je suis devant la télé.
yes! I'm sure and I'd love for all of them....... millions of people watching tonight, that you reenact this historical moment You're going to kiss!
Je suis sûr et d'ailleurs j'aimerais que devant des....... millions de téléspectateurs ce soir, vous restituiez ce moment historique et émouvant Vous allez vous embrasser!
We were in the dayroom watching television... and you were upset about the desecration ofthe planet, which I understand.
On était en salle de télé, tu te lamentais sur le viol de la planète et tu m'as dit :
- Let's go in the back. I'm tired of watching guys sit up and b-b-beg you.
J'en ai marre de voir des gars à genoux pour danser avec toi.
You know, ever since I got here, I've had the feeling that you've been watching me.
Depuis que je suis ici, j'ai l'impression que vous m'observez.
I'm fine, if you're okay watching a video filled with two-nippled people.
Moi, ça va. Mais c'est plein de gens à deux tétons.
I'm watching you on video.
Je vous vois par vidéo.
So, Bobby, I'm watching you.
Je te regarderai, Bobby...
I know you're watching.
Je sais que vous m'observez.
Lieutenant, I told you, I'm watching.
Lieutenant, je vous l'ai dit, je veille.
You know, last night I'm watching Roger Grimsby on the news and those Ayatollah cockamamie people are marching through the streets, and they're whipping each other on the back with whips.
Hier soir, je regardais Roger Grimsby au journal. Les hommes de l'ayatollah manifestaient dans les rues. Et ils se flagellaient avec des fouets.
If you're watching this, I'm no longer here.
Si vous me regardez, c'est que je n'existe plus.
Now that you got'em watching my ass... I'm gonna be in a titty bar waiting on Louis... to call me and tell me everything's cool.
Comme tu m'as balancé, j'attendrai dans un strip que Louis m'appelle et me dise que tout est cool.
I know you're watching me!
Je sais que tu m'regardes.
I hope you're watching me, boy.
J'espère que tu m'observes, petit.
" I'm sick of watching everything I say or do around you.
"J'en ai assez de faire attention " afin de ne pas froisser ta susceptibilité maladive.
I'm watching over you.
Je vous surveille.
I'm still watching you.
Je te surveille encore.
- I'm not watching you eat... another meatball, Larry.
- J e ne te regarde pas manger... une autre boulette de viande, Larry.
i'm watching 80
watching you 46
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
watching you 46
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16