English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm with someone

I'm with someone translate French

1,479 parallel translation
Mainly, though, I fell in love with someone who didn't love me back.
Surtout, j'étais amoureux de quelqu'un qui ne m'aimait pas.
I'm saying that I don't think it's healthy for you to have a long distance relationship with someone you've never even met!
C'est malsain, une relation à distance avec un parfait inconnu.
I've been wanting to talk to you about the other night with Peter. But it seems every time I'm about to, something or someone gets in the way.
Je veux te parler de l'autre soir avec Peter, mais à chaque fois que je me lance, il se passe un truc.
No. I just thought that maybe i could go out with someone... who didn't first have to come to terms with the fact that I'm blind.
Je pensé que je pourrais sortir avec quelqu'un... qui n'avait pas besoin de se résigner du fait que je suis aveugle.
Don't get me wrong, that stuffs important, but when I'm with someone, I want to be able to talk about other stuff.
Mais attention, c'est important, mais, quand je suis avec quelqu'un, je veux pouvoir parler d'autres choses.
Because I'm just someone you had sex with once and slept with twice.
Je ne suis que celle avec qui tu as couché une fois et dormi deux fois.
I'm not capable of living with someone.
Je suis pas capable d'une vie à deux.
I need someone to rehearse with until he gets better.
J'ai besoin d'un partenaire pour m'entraîner. Jusqu'à ce qu'il aille mieux.
I'm sorry, but I am in love with someone else already.
Je suis désolée, mais je suis amoureuse de quelqu'un d'autre déjà.
I'm not terribly familiar with her work. But I think Michelle sees this character as herself... and she imagines someone a little less conspicuously glamorous.
Je ne la connais pas bien, mais Michelle a l'air de se reconnaître dans ce personnage, et elle imagine sûrement quelqu'un de moins... aguichant.
You don't have to tell her I'm with someone, but don't lie to her.
Tu n'es pas obligé de lui dire que j'ai quelqu'un, mais sans lui mentir.
If you ever want anyone to talk to..... someone to cry with or just to fucking have a hug or punch the fuck out of'em, I'm telling you, I'll be there for you.
Si tu veux quelqu'un à qui parler... ou avec qui pleurer... ou avec qui faire un câlin, ou te bastonner, tu peux me croire, je suis là.
Thought I'd spend the evening with someone who gets on my nerves.
J'avais envie de passer la soirée avec quelqu'un qui m'énerve.
I thought when I married, I'd be with someone to the final stretch. I'm betting you thought the same.
Quand je me suis mariée, je pensais être avec lui jusqu'au bout.
I'm in love with someone else.
Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
Just in case someone messes with Drew or Tonya, I'm gonna be able to do something.
Si quelqu'un embête Drew ou Tonya, je veux pouvoir faire quelque chose.
Yeah, I'm just trying to figure out why someone with so much talent would want to do that.
Si, mais je me demande pourquoi quelqu'un d'aussi doué voudrait faire ça.
Look, I like drinking and I love riding tricycles, but if someone hits me with a paddle, I'm gonna knock them on their ass.
Ecoute, j'aime boire et faire du tricycle, mais si quelqu'un me frappe avec une rame je lui latte le cul.
I'm thinking someone with a sweatshop wants help putting the competition out of business.
Sûrement quelqu'un avec une boutique de pull voulant qu'on arrête la concurrence.
And by the way, I think it did bother me seeing you with someone else tonight, but it doesn't mean I'm not happy for you.
Et au fait, Je pense que ça m'a effectivement gené de te voir avec quelqu'un d'autre ce soir, Mais ça ne veut pas dire que je ne suis pas heureux pour toi.
I'm disgustingly incapable of carrying on a relationship with someone I actually like.
Je suis dégoutamment incapable de m'investir avec quelqu'un que j'aime.
I'm just trying to figure out if I can deal with someone like that in my life right now.
J'essaie de savoir si je peux supporter ça dans ma vie.
I'm sorry, you must have me confused with someone else.
Excusez-moi, mais vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre.
I think I'm falling in love with someone.
Je devais mettre la table. Les pieds sont attachés.
I've never actually broken up with someone, and I thought it'd be easier on this side, and it turns out I'm wrong.
Je n'avais jamais rompu. Je pensais que ce serait plus facile. Mais je me trompe.
I spent hours with my nose pressed up against the window, until someone heard me callin', and unfroze me.
J'ai passé des heures le nez collé contre la vitre, jusqu'à ce que quelqu'un m'entende, et me le dégèle.
you knew she was in love with someone else. i'm gettin'an aura.
Tu savais qu'elle aimait quelqu'un d'autre. - Je prends possession de l'atmosphère.
And I'm figuring a guy like you, surrounded by nothing but a bunch of terrified sycophants, might not have someone in his life with the guts to tell him what an incredibly selfish, narcissistic ass he's being, so I thought I'd jump on in.
Je suppose que quelqu'un comme vous, entouré comme vous l'êtes de flagorneurs, n'a peut-être personne autour de lui qui ait le cran de lui dire qu'il se comporte en égoïste fini et en imbécile narcissique, alors j'ai voulu me rendre utile.
Someone I work with told me to be careful with women like you or I might just end up like one of your mules.
Une collègue de travail m'a dit de me méfier des femmes de ton genre ou je pourrais finir comme une de ces mules.
Look, Summer, I'm sorry that you don't believe me, but if you're already going with someone, would you mind if I went with Seth?
Ecoute, Summer, je suis désolé que tu ne me crois pas, Mais si tu y vas vraiment avec quelqu'un d'autre, est-ce que ça te dérangerait si j'y allais avec Seth?
I cannot be with someone like my brother, or yours. - I'm not like him.
Et je ne peux plus être avec des gens comme toi ou mon frère.
I know you think I'm delusional, but I can't shake the overpowering feeling that something or... or someone is trying to communicate with me.
Je sais que vous pensez que je délire, mais je ne peux pas me débarrasser de cette impression irrépressible que quelque chose ou... ou quelqu'un essaie de communiquer avec moi.
I'll need someone to analyze the photos that lieutenant Flynn took from his cellphone, someone to stay in touch with robbery / homicide and report back to me on their progress, and someone, preferably a former SID officer, to help process the garage.
Il me faut quelqu'un pour analyser les photos que l'inspecteur Flynn a prises avec son portable, quelqu'un qui garde contact avec la Criminelle et m'informe de ses progrès, et quelqu'un, de préférence un ancien de la Scientifique, qui m'aide à examiner le garage.
Look, there's no easy way to do this, but I'm in love with someone else and I'm here to ask for a divorce.
Il n'y a pas 36 façons de faire ça, mais j'aime quelqu'un d'autre et je viens demander le divorce.
And I can't get involved with someone who does what you do.
Et je ne peux pas m'impliquer avec quelqu'un qui fait ce que tu fais.
I'm guessing that someone was waiting outside with a truck or a car to haul the bodies away.
J'imagine que quelqu'un attendait avec un van ou une voiture pour transporter les corps.
It's just having a relationship with someone I work with is not something I'm used to and the moment on the bridge was a little surprising.
C'est juste qu'avoir une relation avec un collègue de travail n'est pas une chose à laquelle je me suis habitué Et le moment sur le pont était un petit peu surprenant.
You needed someone to take care of you, and I needed to meet with the department heads.
On devait prendre soin de toi, et je devais m'entretenir avec les dirigeants.
It's the same as saying that I'm myself when I beat someone with a baseball bat.
Et que je tabasse des mecs avec une batte de base-ball.
But I'm with someone.
- Bien là je suis avec quelqu'un...
Someone just told me that I met the woman that I'm supposed to be with, and I can't ignore it.
On me dit que j'ai rencontré la femme de ma vie. Je ne peux l'ignorer.
Maybe it's because you live with a 4400, but someone just told me that I met the person, the woman, that I'm supposed to be with... and I can't ignore it.
Vous vivez avec une des 4400, mais quelqu'un vient de me dire que j'ai rencontré la femme avec qui je dois vivre. Et je ne peux pas l'ignorer.
Aw, I'm sure you'll find someone to go with you.
Je suis sûr que tu trouveras quelqu'un.
- Actually, I'm here with someone.
En fait, je suis ici avec quelqu'un.
I mean, I guess I could be married right now to someone who doesn't really want to be married to me and who doesn't know that I slept with someone two nights before we got married.
Oui, je pourrais être mariée à quelqu'un qui ne voulait pas vraiment m'épouser et qui ne saurait pas que je l'ai trompé deux jours avant notre mariage.
I had a brief "older guy" jones, but now I'm with someone more age-appropriate and I'm like, "What was I thinking?"
Les hommes mûrs m'obsédaient. Maintenant, mon copain a mon âge, et je me suis dit : "À quoi pensais-tu?"
You are gonna tell me'cause I want someone's ass on my desk, and if I find out they did it on purpose to screw with Matt, I'm going to get a lot more than that.
Tu vas me le dire, parce que je veux la peau de quelqu'un, et si j'apprends que tu l'as fait exprès pour emmerder Matt, Je ferais pire que ça.
I'm in love with someone else
Je suis amoureuse de quelqu'un d'autre.
I'm sure there's consulting work for someone with your experience.
Je suis sûre que vous trouverez un poste de consultant sans problème.
I'm in love with someone else.
- Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
But the thing is, if I'm gonna be with someone, it has to be a guy.
Mais le truc, c'est que si je dois être avec quelqu'un, ce doit être avec un garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]