English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I care

I care translate French

64,212 parallel translation
To protect myself and those I care for.
Pour protéger mes proches et moi.
I care for Lila a great deal.
Je tiens beaucoup à Lila.
I care about one thing and one thing only.
Il n'y a qu'une chose qui m'intéresse. Une chose et une seule.
No, that is not what I care about today.
En effet, aujourd'hui, je me moque de tout cela!
That is not what I care about today.
Aujourd'hui, je me moque de tout cela.
I do. I do. I care so much.
Je m'intéresse vraiment à vos vies.
Because their message still exonerates MCC, so what the hell do I care?
Leur message disculpe toujours MCC, alors, je m'en tape.
I don't care who controls the project.
Je me fous de qui contrôle le projet.
I don't care if it's been three days.
- Même si c'était trois jours!
I just wanted to let you know that Franny's in foster care.
Je voulais juste vous faire savoir que Franny est en famille d'accueil.
Whatever you think, I'm not an ideologue. I really do care about the security of this country.
Je ne suis pas une idéologue, je tiens réellement à la sécurité du pays.
My God, I flew Astrid in all the way from Berlin to take care of you.
J'ai fait venir Astrid de Berlin!
I just wanted to let you know that Franny's in foster care.
Frannie restera en famille d'accueil pour le moment.
I don't care.
Je m'en fous.
What, I don't care?
Comment ça, je m'en fous?
I don't care so much I visited you in the hospital every day?
Je m'en fous tellement que je suis venu te voir à l'hôpital tous les jours?
I don't care so much I took you into my home?
Je m'en fous tellement que je t'ai accueilli chez moi?
I don't care so much I fucking dropped everything when your hooker girlfriend showed up out of the blue and said you needed me.
Je m'en fous tellement que j'ai tout laissé tomber quand ta pute est sortie de nulle part et m'a dit que tu avais besoin de moi.
I know you say you don't care, but please, at least listen to him.
Je sais que tu as dit que tu t'en foutais. mais s'il te plait, écoute-le au moins.
And I don't get to care about any of it.
Et que je ne m'en soucie pas.
We take care of the horses... and then I find Alfred's priest.
On s'occupe des chevaux... et je trouve le prêtre d'Alfred.
I don't care what time it is.
Je m'en fiche de l'heure.
No one seems to care that I just witnessed a murder.
Tout le monde se fiche que j'aie été témoin d'un meurtre.
I don't care about any of this bullshit.
Je me fous de ces conneries.
Anyway, I don't actually care about Titus.
En plus, je me contrefiche de Titus.
I know you only did this because you care for me.
Je sais que tu as fait tout ça juste parce que tu tiens à moi.
I took care of it.
Je m'en suis occupé.
I'll take care of it.
Je m'en chargerai.
Eric told me to take care of you, so that's what I'm doing.
Eric m'a demandé de prendre soin de toi, et c'est ce que je fais.
I don't care.
Je m'en fiche.
Eric told me to take care of you, so that's what I'm doing.
Eric m'a demandé de m'occuper de toi, et c'est ce que je fais.
There's one last thing that I need to take care of.
Il y a encore une dernière chose dont je dois m'occuper.
There's one last thing that I need to take care of.
J'ai une dernière chose à régler.
I'll take care of it.
Je vais m'en occuper.
Ara, I need you to stay in here while I take care of something.
Ara, je veux que tu restes ici pendant que je m'occupe de quelque chose.
I'm gonna take care of you until your mother arrives.
Je vais prendre soin de toi le temps que ta maman arrive.
- I don't care.
- Je m'en fiche.
I don't care what they thought. Only what they did.
- Ça m'est égal ce qu'ils pensaient, mais pas ce qu'ils ont fait.
I want to take care of you.
Je veux m'occuper de toi.
I have to take care of something first.
Je dois faire un truc d'abord.
I don't care. I just need him to know we do this by the rules.
Je m'en fous, dis-lui qu'on obéit aux règles.
I can take care of myself.
je sais me défendre.
I don't care about rules, about what's right or wrong.
Je m'en fous des règles, de ce qui est bien ou mal.
You don't, I don't care how many fans you have, you mean less to me than the shit I took this morning.
Si vous n'y arrivez pas, je me fous du nombre de vos fans, vous compterez moins que ma crotte de ce matin.
I don't care what my son did.
Je me fiche de ce que mon fils a fait.
I don't care.
Je m'en moque.
And I also do not care about your investigative committees.
Et je me moque également de votre comité d'enquête.
Yes, I will take care of him.
Oui, je me charge de lui.
Further, I shouldn't care to hazard.
Je ne prends pas de risque en disant ça.
I'll take care of her.
Je m'occupe d'elle.
Hey, I don't care if you bleed out.
Tu peux te vider de ton sang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]