English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I care not

I care not translate French

3,321 parallel translation
- I care not.
- Je ne m'en soucie guère.
I care not for thee, Kate.
Je ne pense pas à toi, Kate.
If I can close with him, I care not for his thrust. No, nor I neither.
Si je peux le serrer de près, Je ne crains pas sa botte.
By my troth, I care not.
Ma foi, peu m'importe.
I do not care. A call.
T'as vu le vigile?
It takes the form, and the same again. I do not care.
Regardez, j'appuie fort, ça prend la forme, et ça revient.
I understand mom is wrong, but I'm in serious trouble... You have to care for the girl. I can not take to the store.
Oui, c'est pas bien, mais faut que tu t'occupes d'elle.
Believe it or not, I care about you, and I will not have you eating your way into an early grave.
Crois-le ou non, je me soucis de toi, et je ne te laisserai pas creuser ton trou jusqu'à la tombe.
I don't much care which way you go because I'm not really here.
Je me fiche de la direction que tu prendras parce que je ne suis pas vraiment là.
That's not exactly what I meant... it turns out I care about James too much to make a porno with him.
- C'est pas ce que je voulais... Finalement, je tiens trop à James pour faire un porno avec lui.
Oh, I like it... not accepting the compliment, feigning casualness like you don't care.
Oh, j'aime ça... Je n'accepte pas le compliment, en feignant une désinvolture comme si tu n'en avais rien à faire.
Well, if she is my daughter, then she'll exist, and if she's not my daughter, why would I care?
Bien, si c'est bien ma fille, elle va exister, et si elle ne l'est pas, qu'est ce que j'en ai à faire?
I don't care how many of you there are- - you're not taking this purse!
Peu importe combien vous êtes, pas touche!
Listen, I don't care what your boy says. Something is not right about that Jonas.
Je me fiche de ce que tu penses, quelque chose cloche chez Jonas.
It's not that I don't care about it, but those things are in the past.
Ce n'est pas que ça m'est égal, mais c'est du passé.
I could not take care of him.
Je n'ai pas su m'occuper de lui.
- I do not care who was where.
- Je me fous de qui est venu à qui.
I care about you, and I'm starting to worry that he's not the only one that needs a mental-health day.
Je tiens à toi, et je commence à craindre qu'il ne soit pas le seul à avoir besoin de surveiller sa santé mentale.
I'm not sure what the past tense of "dis" is, but he did not care who it "das."
Je ne suis pas sûr que "c'était qui" soit très correct grammaticallement, mais il se foutait de savoir c'était qui.
I've tried not caring, Gunnar, really, but I do care.
J'ai essayé de ne pas me soucier, Gunnar, vraiment, mais je m'inquiètes.
Whether we go to war or not, I'll take care of it.
Si on déclare la guerre ou pas, ça ne regarde que Pan-ho et moi.
I'll take care of it since you're not well.
Tant que vous êtes souffrant, je m'en chargerai.
I do not care.
Je m'en fiche.
Not until I know that you're gonna take care of Baby.
Pas tant que je ne saurai pas si tu vas t'occuper de Baby.
If it's not relevant to the case, I don't care, and neither should you.
Aucun rapport avec son état, on s'en fiche.
- I would not care you, sick like that.
- Je t'en foutrais, des malades comme ça,
I don't care anymore, all right? All I care about is Elizabeth not getting a penny from me in the divorce.
Tout ce qui m'intéresse, c'est qu'Elizabeth n'obtienne pas un centime de moi dans le divorce.
Not that I care.
comme si ça m'intéressait
That's not something I care to discuss.
Ce n'est pas quelque chose dont j'ai envie de parler.
And I do care for Lily. But not like that. Not like that.
Je suis attaché à Lily, mais pas de cette façon, pas comme ça.
I don't care if they're wearing an HPD uniform or not- - nobody gets in to see her.
I don t care if they re wearing an HPD uniform or not- - nobody gets in to see her.
Of course I care, but I'm not sure being all up in her business is the best way to help.
Bien sûre je m'en soucie, mais je ne suis pas sûre qu'être impliquée dans ses affaires et la meilleure chose à faire pour aider.
Not that I care one way or another, but Melissa obviously wanted your help, so.
Non pas que je m'en soucie d'une façon ou d'une autre, Mais Mélissa veut ton aide, donc.
I do not care to!
Je m'en fout!
I do not care!
Je ne m'en embarrasse guère!
Your lordship, though not clean past your youth, hath yet some smack of age in you, some relish of the saltness of time and I must humbly beseech your lordship to have a reverent care of your health.
Votre Seigneurie, votre jeunesse ainsi ne fût pas immaculée, et a maintenant certains relents à votre âge, certaines délectations de la salure du temps et je me dois d'humblement supplier votre Seigneurie d'avoir un soin respectueux de sa santé.
I don't even care whether you believe me or not.
Je me moque même du fait que tu me croie ou pas.
Because I'm not gonna change your mind, and I don't care.
Parce que je ne changerai pas votre avis. et je m'en fiche.
- I don't care if he meant it or not...
Je m'en fiche s'il le pensait.
He needed to be handled, and I didn't care if he was on U.S. soil or not, Ziva.
On devait s'en occuper et peu importe s'il était sur le sol américain.
I do not care for your odds.
Les chances sont contre vous.
I do not care for the fucking rain.
J'en ai rien à foutre de cette putain de pluie.
I did not care for Varinius'hand upon you. Nor I.
Je n'ai guère apprécié que la main de Varinius se pose sur toi.
I'm the behind-the-scenes guy, I don't understand why the readers of the San Francisco Weekly are going to care whether or not I have a shiny "T" zone.
À mon avis, les lecteurs du San Francisco Weekly se fichent de ma zone T grasse!
You're probably not even going to care. Uh, I'm not going to go to this meeting.
- Je vais pas au groupe.
I mean, you don't really care if I play poker with your brothers or not.
Ça t'est égal, que je joue ou pas au poker avec tes frères. Le poker?
I do not have time for girls who do not take care of themselves.
Je n'ai pas le temps pour les filles qui ne savent pas s'occuper d'elles.
I did not care so much that you slept with Sarah.
Je me soucie peu que tu aies couché avec Sarah.
I don't care if you are a student or not, but the lecture can be hard to understand without a textbook.
Je ne sais pas si tu es étudiant. Mais je pense que ce cours est un peu compliqué sans manuel.
I'm not sure... Then how does she expect to take care of her kids?
Alors comment survit-elle avec des enfants?
Yes! But I'm not gonna take care of him for you.
Mais je m'en occuperai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]