I feel bad translate French
3,546 parallel translation
I feel bad enough already.
Je me sens déjà assez mal.
I feel bad.
Je me sens mal.
I mean, I feel bad for flooring him, but... man, it felt good.
Je me sens mal de l'avoir mis à terre, mais... Mec, je me sentais bien.
And I feel bad.
Et je m'en veux.
I feel bad you have to go.
Désolée que tu doives y aller.
I'm sorry, I have something on my mind and I feel bad.
Je suis désolée, je suis préoccupée et je me sens mal.
- I feel bad though.
- Je me sens mal à l'aise.
Sorry. I-I didn't- - now I feel bad.
Je me sens mal.
See, I feel bad about that.
Tu vois, ça me fait sentir mal.
- Oh, now I feel bad. - Mm.
Maintenant je me sens mal.
Now I feel bad for picking on all those kids.
Je me sens mal d'avoir harcelé ces gosses.
- I feel bad he missed all this fun.
- C'est dommage qu'il ait manqué tout ça.
[Sighs] Look, I feel bad about this.
Ecoutez, je me sens mal à propos de ça.
I feel bad.
Je me sens nulle.
But I feel bad for you.
Mais j'ai pitié de toi.
I feel bad.
J'en suis consciente, et je me sens coupable.
I couldn't think of a good "yo mama" comeback, and now I feel bad about myself.
Je ne peux admettre un retour des blagues sur les mères, et maintenant je me sens mal.
Now I feel bad for complaining.
Maintenant j'ai honte de m'être plainte.
I feel bad he didn't get to have his moment last night.
C'est dommage qu'il ait pas eu son moment à lui hier soir.
I feel bad, though.
Je me sens pas bien, cependant.
Caroline, I feel bad about not signing your letter of recommendation.
Caroline. Je me sens mal parce que je n'ai pas signé ta lettre de recommandation.
I'll feel bad.
Ça me gêne.
I almost feel bad for him.
Je me sens mal pour lui.
Dad, I didn't want to make you feel bad.
Papa, je ne veux pas que tu te sentes mal.
And I still feel bad about thinking you were Jen.
Et je me sens encore mal de t'avoir prise pour Jen.
And I know, sometimes, when you have a crush on someone, you feel like you should do all these big, romantic gestures, but too much can be a bad thing.
Et souvent, quand on a le béguin pour quelqu'un, on croit qu'on a besoin de faire tous ces grands gestes romantiques mais trop peut être mauvais.
I just feel bad for hank. I broke his heart.
Je.. je me sens juste mal pour Hank.
Now I don't feel so bad about sleeping with your brother.
Je me sens plus si mal d'avoir couché avec ton frère.
But I feel bad for her.
Mais elle me fait de la peine.
Whatever happened with the kids, I don't want you to feel bad about it.
Même si les enfants t'en veulent, sois pas trop dur avec toi-même.
I feel really bad for not telling you this before.
Je m'en veux... tellement de vous avoir rien dit.
I feel so bad for him.
Je me sens mal pour lui.
I feel really bad that I lied to you, Tessa, about where Ryan was, so I made you this apology cake.
Je me sens vraiment mal de t'avoir menti, Tessa, à propos de où était Ryan, donc j'ai fait un gâteau d'excuse.
♪ I feel as bad as you
♪ Je me sens aussi mal que toi
I don't feel so bad...
Je me sens plutôt bien...
I feel really bad.
Je me sens vraiment mal.
I think it would make him feel bad.
Je pense que ça le ferais se sentir mal.
♪ I feel depressed, I feel so bad... ♪
♪ I feel depressed, I feel so bad... ♪
I kinda feel bad about spilling the beans on Winnie's date.
Je me sens mal d'avoir balancé Winnie.
I don't feel bad about it.
Je ne regrette pas.
So why are you telling me this? So I'll feel bad about myself?
Vous me dites ça pour que je culpabilise?
I feel kind of bad about locking our moms in that room.
Je me sens un peu mal d'avoir enfermé nos mères dans cette pièce.
Everybody feel as bad as I do?
Tout le monde se sent aussi mal que moi.
I just feel bad you're forced to live here with Jess and Nick.
Je me sens juste mal que tu doives vivre ici avec Jess et Nick.
She's not my favorite person- - or my second or third, she's really right near the bottom of my list- - but I almost feel bad for Zoe right now.
Elle n'est pas la personne que je préfère, ni la seconde ou troisième, elle est plutôt proche de la fin de ma liste, mais je me sens presque mal pour Zoe maintenant
You know, I've been the good guy, the bad guy, and everything else in between, and it is hard doing it alone, so you feel like helping?
J'ai été le gentil, le méchant, et tout le reste entre, et c'est dur à faire seule, alors tu te sens d'aider?
No, I came over here to make you feel bad about your awful prank.
Je suis venue pour te faire culpabiliser de ton horrible blague.
It's because I feel really bad about it.
C'est parce que je m'en veux!
You know, I actually feel really bad for him.
D'ailleurs, il me fait de la peine.
You know, I just can't help feel bad about Sheldon.
Mais je pense à Sheldon.
Elizabeth I know there's bad blood between us but believe it or not I feel a camaraderie with you.
Elizabeth. Je sais qu'il y a de l'animosité entre nous. Mais... crois-le ou non,
i feel bad for you 18
i feel bad for him 20
i feel bad about it 16
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel the same way 123
i feel bad for him 20
i feel bad about it 16
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel fine 243
i feel weird 48
i feel good 254
i feel for you 83
i feel guilty 61
i feel so bad 56
i feel terrible 265
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel fine 243
i feel weird 48
i feel good 254
i feel for you 83
i feel guilty 61
i feel so bad 56
i feel terrible 265