I hope that's okay translate French
234 parallel translation
He asked me where you were, Lieutenant. I hope it's okay that I told him.
Il vous cherchait, je lui ai dit.
That's okay. I hope you feel better soon.
J'espère que vous allez vite vous rétablir.
I hope that's okay.
J'espère que tu es d'accord.
I mean, I hope that's okay. - I could change it -
Je pourrais changer mes plans...
I hope that you can be a gentleman and that we can just say what happened last night never happened, okay?
Ce serait bien que vous vous montriez gentleman et que vous considériez qu'il ne s'est rien passé entre nous cette nuit, d'accord?
I hope that's okay.
J'espère que ça ira.
I hope that's okay.
Tu es libre?
I hope that's okay.
Ça a été dur pour elle.
I hope that's okay.
J'espère que ça va.
- I hope that it's okay. - No, that's all right.
- J'espère que tu ne m'en veux pas.
I hope that's okay with you.
Ça vous va, j'espère?
I hope that's okay with you.
Tu trouves ça normal?
I asked him to come. - I hope that's okay.
Je l'ai convié.
- Look, Joey, all I'm trying to do is find out what's going on and I hope that you would know me well enough to know that my concern is genuine, okay?
J'essaie de comprendre. Tu me connais assez bien pour savoir que je suis sincère.
There was no one upstairs so I just came down. I hope that's okay. Sure, come on in.
J'ai bien fait? Bien sûr, viens.
Billy, I hope you're okay with hamburgers because that's what you get.
J'espère que tu aimes les hamburgers.
I brought someone. I hope that's okay.
Je suis accompagnée, ça ne fait rien?
I hope it's okay that I call you Karen.
Je peux vous appeler Karen?
I hope it's okay that I came here. Well, of course it is.
- j'espère que je ne vous dérange pas.
I mean, I hope that's okay with you, stranger from the coffeehouse.
Si tu n'y vois pas d'inconvénient, monsieur l'inconnu du café.
I hope it's okay that we came by.
J'espère qu'on ne vous dérange pas.
I hope it's okay that I'm here.
Ça vous dérange pas si je reste?
Johnny's going to go along with you, Nina. I hope that's okay.
Johnny va venir avec toi, Nina.
I hope that " s okay, sweetie?
Ça ne te dérange pas?
I hope that's okay. There's a special place in hell for people like you.
Il y a un endroit réservé aux gens comme vous, en enfer.
I hope that's okay.
J'espère que c'est pas grave
I said, "I'll bet there's nothing you could do that would make this girl... " lose her temper. " And there you go. I hope it's okay.
Je lui ai dit "Je te parie que rien de ce que tu feras ne lui fera perdre son sang-froid".
I hope... that's okay with you.
J'espère... que ça te va.
I hope that's okay.
Ça ne vous dérange pas?
I hope it's okay that I'm staying. It won't be that long.
J'espère que ça te dérange pas.
I hope that's okay.
Ca t'ennuie pas?
I just hope that he's okay.
J'espère qu'il va s'en tirer.
- I hope it's okay that I stopped by. - Oh, yes.
- Ça ne t'embête pas que je sois passé?
I hope that's okay.
J'espère que ça pose pas de problème.
I hope that's okay with you, Jim.
J'espère que ça te pose pas de problème, Jim.
I hope it's okay that I borrowed it.
J'espère que tu ne m'en veux pas de l'avoir emprunté.
So I hope that's okay.
Donc j'espère que se sera bien.
I hope that's okay.
Ça vous ira?
I hope that's okay with you.
J'espère que ça ne te dérange pas.
I thought I'd stop by. I hope that's okay.
Je ne dérange pas, j'espère.
I hope that's okay.
J'espère que c'est pas grave.
And I just hope that she's doing okay.
Et j'espère juste qu'elle va bien.
I hope that's okay, I asked Vince to come along with us'cause we're gonna go to the movies later on.
J'ai demandé à Vince de venir parce qu'on va voir un film, après.
I ordered a pizza, I hope that's okay.
J'ai commandé une pizza, j'espère que ça t'ira.
I mean, I hope that's okay.
J'espère que t'es OK.
And I sure as hell can hold on to the hope that maybe... somehow Jimmy's gonna be okay.
Et une chose est sûre, je peux m'accrocher à l'espoir que peut-être... d'une manière ou d'une autre, Jimmy va aller bien.
I hope it's okay that I'm here.
Ca te dérange que je sois ici?
I hope that's okay.
J'espère que ça dérangera pas.
Hope it's okay that I dropped by.
J'espère que je ne dérange pas.
I hope it's okay that I just dropped by.
J'espère que ce n'est pas grave d'être passé vous voir.
I went by your house, and Fiona told me you were here. I hope that's okay.
Je suis allé chezvous et Fiona m'a dit quevous étiez ici.J'espère que ça va.
i hope you're okay 20
i hope you die 30
i hope you don't mind 408
i hope you feel better 22
i hope you enjoy it 24
i hope so too 32
i hope you slept well 16
i hope so 1845
i hope you 32
i hope you're happy 137
i hope you die 30
i hope you don't mind 408
i hope you feel better 22
i hope you enjoy it 24
i hope so too 32
i hope you slept well 16
i hope so 1845
i hope you 32
i hope you're happy 137