English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I lost them

I lost them translate French

709 parallel translation
A tree smashed my car, and I lost them.
- J'ai perdu leur trace.
I lost them when we made that last river crossing.
Perdues dans la rivière.
I lost them during the war.
Je les ai perdus à la guerre.
I lost them all.
J'ai tout perdu.
But I lost them.
Je les ai perdues.
Why aren't you with the others? - I lost them on the way.
Je les ai perdus en route, j'avais besoin d'aide.
- I lost them.
- Je les ai perdues.
- Then I'm sorry I lost them.
- Je regrette de les avoir perdues.
The same way I lost them, I'll get them back again.
Je les ai perdus, je les regagnerai.
Listen, Marcia, I lost them. But all I gotta do is talk with them one more time.
Je les ai perdus, mais je n'ai qu'à leur parler une fois de plus.
There were a lot of things that used to belong to me and somehow I lost them.
Il y a plein de choses qui m'appartenaient, mais je les ai perdues.
I lost them, what am I going to do now? They won't believe me?
On ne voudra jamais me croire.
I lost them resting.
Je les ai perdus en me reposant.
Gone. I lost them. Everything.
J'ai tout perdu.
I think I lost them. Wait a minute.
Je crois que je les ai perdus.
I lost them on the train coming to Calcutta.
En venant m'installer ici, je les ai perdues dans la voiture.
The 5 lost years that you want to forget I will turn them into the joy of success.
je les transformerai en joie du succès.
I was supposed to buy groceries with them two bits I lost.
J'ai perdu l'argent pour l'épicier!
Of course I've lost them.
Mon Dieu, ils sont perdus!
I wouldn't have lost them for the world. They were all mementos.
Pour moi, ils sont tout au monde...
I'm sorry, lady, we've lost them.
Désolé, on les a perdus. Attendez ici, s'il vous plaît.
Oh, dear me, I just mislaid my glasses. You know, I'm quite lost without them.
Seigneur, j'ai égaré mes lunettes, et sachez que je suis perdu sans elles.
I lost them.
Donne-la-moi.
I'm supposed to deliver them, but I got lost.
Je venais les livrer et je me suis perdue dans l'usine.
- I guess we lost them.
- Je crois qu'on les a semés.
Damn, I've lost them!
- Tenez.
- I think we lost them. - Yes.
On les a semés.
I know, you loath them all, but you haven't lost.
Ils te l'ont fait haiir, mais tu ne l'as pas perdu.
And Grainger, would you be kind enough to fetch my spare glasses from my room. I'm lost without them.
Pourriez-vous m'apporter ma paire de rechange?
Ezry I thought I'd lost them all.
Ezra... j'ai cru les avoir tous perdus.
You hide my things and pretend I've lost them just so I have to depend on you.
Tu caches mes affaires et prétends que je les ai perdues juste pour que je dépende de toi.
I lost contact with the audience, couldn't warm up to them.
J'ai perdu le contact avec le public.
I also suspect that he may now have lost them both.
Mais je pense aussi qu'il a désormais perdu les deux.
I just lost them.
J'ai perdu sottement ces boucles.
The night I thought I lost them,
Le soir où j'ai cru les perdre, je suis venue chercher des gants.
But when they lost their mother, I thought it might be best to come home and try to make it up to them.
Mais quand ils ont perdu leur mère, j'ai cru bon de les prendre avec moi.
- Great Scott, I've lost them.
- Mince, je les ai perdus.
I just cleaned your room this morning, Mr. Judd. They weren't there then. - I don't think I could have lost them.
Non, elles n'y étaient pas.
This... yeah, this is how it happens, but you ain't lost your marbles yet, and i mean to see that you keep them.
J'ai perdu la boule. C'est comme ça que ça se passe. C'est comme ça que ça se passe.
I've lost them now.
Je les ai perdus.
Oh, and I lost a glove, one of them. - Lost?
Il a dû glisser.
I must have lost them while I was in here.
J'ai dû le perdre ici.
So it seems Chief inspector, I'm afraid we've lost them...
Il semble que oui, Inspecteur en Chef. Je crains que nous ne les ayons perdus.
I've lost four of them since the season started. I'm terribly confused.
J'en ai perdu quatre, depuis le début de la saison.
I'll be lost without them.
Je serai perdu sans eux.
The three crowns have been lost for many years but I feel, sire, that if we organized a proper expedition it would be quite possible to find them.
Les couronnes sont introuvables depuis des années... mais je me dis qu'en organisant une expédition adéquate... il serait tout à fait possible de les trouver.
I followed but lost them after a while.
Je l'ai suivi mais il a disparu.
- Afraid he's gone. Guess he must have lost his glasses during the fall. - I saw a fish wearing them.
C'est une bonne chose de n'avoir qu'un seul chapitre du film, en forme de best-of, consacré à un sujet qui ne tiendrait peut-être pas la longueur.
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Je meurs mais que personne ne sache sinon on remettra encore et tout sera foutu. Dites-le après le mariage.
I lost contact with them Sir
- J'ai perdu le contact.
For one moment, I dared hoped we'd lost them.
L'espace d'un instant, j'ai espéré les avoir semés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]