I lost everything translate French
710 parallel translation
I lost everything.
J'ai tout perdu.
I lost everything last night, I'm broke
J'ai tout perdu hier soir, je n'ai plus un sou.
I lost everything, everything I built up.
J'ai tout perdu, tout ce que j'avais bâti.
After I lost everything, - the casino burnt down.
Quand j'ai eu tout perdu, le casino a brûlé.
Payday, I lost everything...
Jour de paie, j'ai tout perdu...
I lost everything.
J'ai tout soldé.
I've always loved you, but I lost everything the moment I betrayed you.
Je t'ai aimée mais en te trahissant j'ai tout perdu!
I lost everything once.
- Une fois, j'ai tout perdu.
I lost everything in Edo and ended up here.
Ayant tout perdu à Edo, j'ai erré jusqu'ici.
You made it. In fact, you know, when I lost everything, I just began to live.
Non, c'est quand j'ai tout perdu que j'ai commencé à vivre.
I lost everything because of you!
- J'ai tout raté à cause de toi!
My house was burnt during an air raid, and I lost everything.
Ma maison a brûlé au cours d'un raid aérien, et j'ai tout perdu.
But I lost everything.
Mais j'ai tout perdu.
I lost everything, my family, my people.
Moi aussi, j'ai tout perdu.
I've lost everything.
J'ai tout perdu.
- I have lost everything.
- J'ai tout perdu.
I almost lost everything, so I'll cut my losses.
- J'ai failli tout perdre, alors je limite les dégâts.
I've lost everything else.
J'ai tout perdu.
If I lost him, I'd lose everything.
- Si je le perds,
Now that I've lost the Jubilee... he'll crack down with everything he's got to break me.
Maintenant que j'ai perdu le Jubiiee, il utilisera tout ce qu'il peut pour m'écraser.
I'm a man who has lost everything.
Je suis un homme qui a tout perdu.
I'm a lost woman, everything you gave me, Totksy, I'm giving it back to you now, your furniture, your carpets, your chandeliers.
Je suis une femme perdue ; tout ce qui m'est venu de vous, Totski, je vous le rends : vos meubles, vos tapis, vos lustres.
Unfortunately I lost it, and everything went wrong.
Malheureusement, je l'ai perdu et tout a raté.
Where I was born, we had a nice home. We lost everything in the war.
Je viens d'une bonne famille, mais nous avons tout perdu à la guerre...
She has everything that I've lost.
Elle a quelque chose que j'ai perdu.
In one stroke, I had lost my husband... my home, everything I held dear... and had become one of the thousands of miserable strays... who were herded into prisons and concentration camps.
D'un seul coup, j'avais perdu mon mari, ma maison et tout ce à quoi je tenais, et j'étais devenue l'un de ces animaux perdus, entassés par milliers dans les prisons et les camps de concentration.
That fellow tricked me, and I have lost everything
Ce type m'a dupée.
I have lost everything, even my soul.
Maintenant j'ai tout perdu, même ma propre âme!
Of course, when I lost Father, everything changed.
À la mort de mon père, tout a changé.
I've lost everything.
C'est dommage.
The last two days, you've lost everything you've ever lived for, and I've found something I wanted all my life.
En deux jours, vous avez perdu tout ce qui comptait, à vos yeux, et moi, j'ai trouvé ce que j'attendais depuis toujours.
I lost everything because of you!
Pierre! - J'ai tout perdu par ta faute.
I've lost everything ; even sleep, o, what great happiness.
J'ai perdu jusqu'au sommeil pour ce bonheur
Gone. I lost them. Everything.
J'ai tout perdu.
You have lost everything, you think you can I take what's mine right?
Tu as tout perdu, tu crois pouvoir me prendre ce qui m'appartient de droit?
I thought when she lost her memory of that night, it was a sign of God's forgiveness. I thought I was being given another chance to change everything, to make it all up to her.
J'ai cru, quand elle a oublié cette nuit-là que Dieu m'avait pardonnée, qu'une chance m'était donnée... de réparer... de me rattraper.
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Je meurs mais que personne ne sache sinon on remettra encore et tout sera foutu. Dites-le après le mariage.
Since last night, I feel I've lost everything.
Tout me manque depuis hier soir.
I'll forget I lost my wife and everything I had!
Oublier que j'ai perdu ma femme et tout ce que j'avais!
For these ten years, you've lived with everything I've lost... and loved another woman through it all, and I am cruel?
Durant ces dix années, tu as vécu avec tout ce que j'ai perdu... et aimé une autre femme dans l'intervalle. Et je suis cruelle?
- I've lost everything, please. - No, no, no.
J'ai tout perdu.
But I've lost everything I owned, everything.
Mais j'ai perdu tout ce que je possédais.
I see that you've lost everything, including power of speech.
Je vois que tu as tout perdu, y compris l'usage de la parole.
By this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
Par cet homme misérable qui me doit tout et à propos duquel j'ai perdu tout espoir
I've lost everything, what?
J'ai tout perdu.
In his opinion everything comes from the car accident that where I lost my baby.
Pour lui, tout vient de l'accident de voiture, dans lequel j'ai perdu mon bébé.
But i didn`t meet his friends, and i lost my pass and everything.
Mais je n'ai pas vu ses amis, j'ai perdu mes papiers et tout le reste.
You see I've lost everything.
Tu vois, j'ai tout perdu.
I wouldn't like not knowing any more about you, the important thing however, is for you not to get lost in the world and to do everything for the greater glory of God.
Je voudrais suivre votre parcours. L'important, c'est de ne pas se perdre dans le monde et de tout faire pour la gloire de Dieu.
I knew everything was lost.
Je savais que tout était perdu.
At first I stopped writing. I lost interest in everything.
D'abord, j'abandonnais mon manuscrit, et me désintéressais de tout.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my appetite 21
i lost track 18
i lost them 38
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
i lost track 18
i lost them 38
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306