English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I mean

I mean translate French

218,458 parallel translation
I mean, obviously, you don't want Duke to have it.
PAS POUR DUKE! TOP SECRET Duke ne l'aura pas.
I mean, if I weren't a woman- -
Si je n'étais pas une femme...
[Kimmy] I mean this is a mess'cause you made it a mess.
Car tu t'es mise dans ce pétrin.
I mean, I'm sorry, but has he ever beaten you at sex?
Il vous a déjà battue au lit?
I mean, you've got... boats.
Vous avez aussi... des bateaux.
I mean, have you seen what they did to Strawberry Shortcake?
Tu as vu Charlotte aux fraises?
I mean, I suppose it must've been hard losing the House majority leadership all those years ago, but there is a difference between being bitter and being treasonous.
Vous avez peut-être mal digéré de ne plus être le chef de la majorité. Mais l'amertume et la trahison ne sont pas la même chose.
I mean, come on, sir. Sir. You should probably go back to the main cabin.
Vous devriez peut-être retourner vous asseoir.
So you feel good because... I mean, Rachel was really beautiful.
Rachel était très belle.
I mean, what is immortality?
Qu'est-ce que l'immortalité?
I mean, you and I, right now, this weekend, we're here at this camp selling ourselves.
Vous et moi, ce week-end, on est venus se vendre.
I mean, Harry Marshall is as good as they come, but...
Harry Marshall est doué, mais...
I mean, that's just, like, ridiculous.
- C'est absurde.
I mean, you always looked tired, but now you look tired in a... not sexy way.
Tu as toujours l'air fatigué, mais là, ce n'est pas sexy.
I mean, I know writing speeches is writing... but it's not what I really wanna do.
Je sais, les discours, c'est de l'écriture, mais ce n'est pas ce que je veux.
- I mean, isn't that enough?
- Ça ne suffit pas?
I mean, it was rather unprofessional on her part.
Ce n'était pas très professionnel de sa part.
I mean, I was happy, of course, but...
J'étais content, bien sûr, mais...
I mean, if we do this correctly, we can begin the process of dismantling ICO's network.
Si on s'y prend bien, on pourra commencer - à démanteler l'ICO.
I mean, this has happened before, but you just...
C'est déjà arrivé, mais on ne sait jamais.
They were very close, if you know what I mean.
Elles étaient très proches, si vous me comprenez.
No, I mean on Usher.
Je parle d'Usher.
Huh? I mean, you're the expert.
C'est vous, l'expert.
I mean, I used the manufacturer's serial number and tracked down where it's distributed to.
J'ai vérifié le numéro de série et je sais où il a été vendu :
I mean... If it's true, why stay silent so long?
Pourquoi n'a-t-il pas parlé plus tôt?
I mean, they might propose other penalties, a fine, a statement of condemnation but they'll stop short of finding criminal wrongdoing.
Enfin... ils pourraient proposer d'autres sanctions, mais ils n'iront pas jusqu'à vous accuser d'acte criminel.
I mean... who else could it be?
Enfin... qui d'autre?
I mean, you can figure it out.
Vous trouverez.
You know what I mean?
Tu comprends?
I mean, far be it from us to tell an ancient civilization its business... but Syria is now basically unrivaled as the most violent place on the planet.
Sans donner de leçons à une ancienne civilisation, la Syrie est devenue - l'endroit le plus violent au monde.
I mean, the damage your testimony could do to your wife is not worth the risk.
Les dommages pour votre femme n'en valent pas le coup.
Gosh dang it! I mean, is that what all religion is?
C'est donc ça, la religion?
I mean, you think they'll consider someone who was in prison for selling drugs?
Tu penses qu'ils vont envisager d'embaucher quelqu'un qui était en prison pour avoir vendu de la drogue?
I mean, he's your brother.
C'est ton frère.
And I know I said the same thing after the massage chair, but this time I mean it.
Et je sais que j'ai dit la même chose après la chaise massante, mais cette fois je le pense.
He won't be mad at me. I mean, you're the one who doesn't want my brother to come, so...
Je veux dire, c'est toi qui ne veut pas que mon frère vienne, donc...
I mean, talk about overreacting.
Ils dramatisent.
When I played the game, it was about jumping, so, I mean, it was easy to find that synergy and a great complement between the two of us.
Mon sport reposait beaucoup sur le saut. C'était donc facile de se comprendre. On se complétait l'un l'autre.
Right? I mean, it was simply, like, very... punk even.
C'était vraiment très punk.
I said I'd do anything to make your family happy, and giving them the recipe could earn us some goodwill that we can use later on, but that would mean betraying you.
Je suis prête à tout pour satisfaire ta famille. Si je leur donnais la recette, ça pourrait nous être utile plus tard. Mais ça voudrait dire te trahir.
Just'cause my clothes aren't as nice as some of these other people doesn't mean I'm a thief.
Ce n'est pas parce que je n'ai pas de beaux habits que je suis une voleuse.
I know how to listen, if that's what you mean.
Disons que je sais écouter.
- I just mean I'm pulling for you, sir.
Je vous le souhaite.
I mean, it's just papers, but...
Ce sont des papiers, mais...
Even though I don't smoke anymore, doesn't mean I can't...
Même si je ne fume plus, je peux...
I just mean I'm pulling for you, sir.
Je suis derrière vous.
Oh, honey, I didn't mean to alarm you.
Je ne voulais pas vous alarmer.
Yes, but that doesn't mean that I knew what he was up to.
Oui, mais j'ignorais ce qu'il préparait.
But, look, Doug... The reason that Claire and I invited you over tonight is because we want you to know how much you mean to us. To both of us.
Mais, Doug, si Claire et moi t'avons invité, c'est pour te dire à quel point tu comptes pour nous deux.
- No. I just mean this choir couldn't land on a key if it was a seaplane in South Florida.
Non, la chorale chante plus faux qu'un faux-pas.
I just mean he keeps his private life private.
Disons qu'il garde sa vie privée pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]