I stay here translate French
9,364 parallel translation
If I stay here, it only will cause problems.
Si je reste, je ne ferais que causer des problèmes.
Could I stay here tonight?
Pourrais-je rester ici ce soir?
Or I stay here.
Ce soir, on baise.
And I stay here.
Et je resterais ici.
Why did I stay here?
Pourquoi je suis resté?
Can I stay here?
Est ce que je peux rester ici?
I have to stay here with my sister.
Je dois rester ici avec ma sœur.
I have to stay here, with my sister.
Je dois rester ici, avec ma sœur.
I can't stay here!
Je ne peux pas rester ici!
But I need you to stay here in this house with Ben.
Mais j'ai besoin que tu restes dans cette maison avec Ben.
I need you to stay here, keep playing along.
Il faut que vous restiez là,
I can't stay out here all night.
Je ne vais pas passer la nuit là.
I'm gonna stay here with Chuy, you go get help, okay?
Je reste ici avec Chuy. Toi, va chercher de l'aide.
I'd stay here for two out of three.
Je resterais ici pour deux sur trois.
I need you to stay here and watch him.
J'ai besoin que tu restes ici et que tu le surveilles.
- I mean, we could stay here if you like
- Je veux dire que nous pourrions rester ici si tu aimes.
I'll stay here tonight, but that's it.
Je vais rester ici ce soir ici, mais c'est tout.
- I don't want to stay here.
- Je ne veux pas rester ici.
I think I'm just gonna stay here.
Je vais juste rester là.
I will stay here and break the mountain.
Je vais continuer à casser la montagne.
That's why I need you... - to stay right here.
- C'est pour ça que tu dois rester là.
I need you to stay here.
Reste ici.
Or if you're at the office and | stay here to work, I look after the baby.
Ou que t'as besoin d'aller travailler et que je dois rester bosser, je peux l'accueillir.
For me to stay here it had to be offices, and I met a guy who's got a lot of talent and wanted to go into business with him...
Pour que je puisse y rester, il fallait des bureaux. Et je voulais me maquer avec lui car il a du talent. Comme je voulais faire affaire avec Ben, d'une pierre, deux coups.
You stay here, I am going.
Restez là, j'y vais.
I need you to stay here.
Il faut que tu restes ici.
I know. She lets me stay here.
Je sais, elle m'autorise à rester ici.
I ain't walking. - Well, then stay here.
- Alors, reste ici.
- I'll stay here.
- Je vais rester là.
Yeah, I know, Ma. I'm sorry, but I have to stay here and work hard.
Maman, je regrette, mais je bosse dur.
I'm gonna stay here and make them all believe.
Je vais rester ici et leur faire tous comprendre.
Okay, I'm just gonna stay over here.
D'accord, je vais attendre par ici.
I do know he doesn't stay here much.
Il n'est pas souvent là.
I'm gonna stay here.
Je vais rester ici.
So I'll just stay out here and pretend that I don't have to go to the bathroom.
Donc je vais rester là et prétendre que je n'ai pas besoin d'aller aux toilettes.
I have to stay here, don't I?
Je dois rester ici, pas vrai?
I just want to stay right here with you.
Je veux simplement rester la avec toi?
I can stay here all night.
Je peux rester ici toute la nuit.
That's why I brought an overnight bag, so I can stay here until you do.
C'est pour cela que j'ai apporté une valise, je resterais le temps qu'il faut.
- We should both go... - No, no, I need you to stay here and hold down the fort, all right?
- Non non, j'ai besoin que tu restes et que tu garde le fort, ok?
I stopped by to see the kids, found them here alone, so I decided to stay and have dinner with them.
Je suis passé voir les enfants, je les ai vus seuls, donc j'ai décidé de rester et de manger avec eux.
What, i can only stay here if i have sex with you?
Je ne peux venir que si on couche?
"I just wanna stay here for as long as I can hang on."
Je veux juste rester ici aussi longtemps que je peux tenir.
How long do I have to stay here?
Je dois rester longtemps?
Hey, um, Erlich, I just want to say this is your house and you've been really cool letting us stay here for all this time, and as soon as we get our office space, we'll be out of your way.
Je voulais te dire que c'est ta maison, tu as été cool de nous héberger tout ce temps.
Okay, but I don't want to stay here.
Je ne veux pas rester ici.
I mean, Erlich, can he just stay here?
Elrich, peux-t-il rester ici?
I cannot stay here.
Je ne peux rester ici.
I wanted to stay here with you.
Je voulais rester avec vous.
I want to stay here for the rest of my life.
Je veux rester ici pour le restant de mes jours.
But I prefer to stay here.
Mais je préfère rester ici.
i stayed 32
i stay 57
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
i stay 57
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237