I thought you might translate French
4,585 parallel translation
I thought you might say something like that, so I also ranked you on the sibling scale, and guess what?
Je pensais bien que tu dirais quelque chose comme ça, donc je t'ai classé sur l'échelle familiale, et devine quoi?
I thought you might want to give your brother a heads-up before this hit the news.
Je pense que tu devrais prévenir ton frère avant que ça ne passe aux infos.
I thought you might want to know, the guy you brought in...
Je pensais que vous vouliez savoir, le gars que vous avez apportez au...
There's a photo of Kaiya and some books I thought you might like to read.
Il y a une photo de Kaiya et quelques livres, j'ai pensé que tu voudrais peut-être les lire.
I thought you might like to take this down with you.
Vous voudrez peut-être prendre ce châle.
I thought you might need a break.
J'ai pensé que vous aviez besoin d'une pause.
Oh, I thought you might want to stay and talk to your new friend.
Raylan : Je pensais que tu voulais rester pour parler à ta nouvelle copine.
I thought you might like to know.
Je pensais que vous aimeriez savoir.
I thought you might like to see him.
J'ai pensé que tu voudrais le voir.
I thought you might be ready to wear this again.
J'ai pensé que tu était peut être prêt a porté ça une nouvelle fois.
I thought you might feel like you owed me.
J'ai pensé que tu pouvais ressentir que tu me le devais.
I know you haven't been drinking lately, but I thought you might like a beer with your steak.
Je sais que tu n'as rien bu dernièrement, mais j'ai pensé que tu aimerais une bière avec ton steak.
I thought you might.
Je m'en doutais.
And it's my first attempt, so I thought you might wanna try them.
Et c'est mon premier essai, donc j'ai pensé que peut-être vous voudriez les goûter.
Hmm, I thought you might tell us that.
Hmm, je pensais que vous auriez pu nous le dire.
I thought you might want to.
Justement, je pensais que ça pouvait t'intéresser.
And I thought you might also like to know that your meal has already been taken care of
J'ajoute que votre repas a déjà été payé
Yeah, sorry, I thought you might freak out when I told you all this.
Ouais, désolé, je me suis dit que t'allais paniquer une fois que je t'aurais tout dit.
For a second, I thought you might have.
Pendant une seconde, j'y ai cru.
- I thought you might.
- C'est ce que je pensais.
I thought you might.
Je pensais bien.
I thought you might want a blowjob.
J'ai pensé que tu voudrais une fellation. Merde.
Michael's aide has a copy, but I thought you might want to follow up with him next week.
l'assistant de Michael a une copie, mais j'ai pensé que vous voudriez assurer le suivi avec lui la semaine prochaine.
- You know, I was gonna ask you, but I thought you might be busy that day trying to screw me over.
- Tu sais, je voulais te le demander, mais j'ai pensé que tu serais pris ce jour là, essayant de me sauter dessus.
I thought you might be hungry.
J'ai pensé que tu devrais avoir faim.
Ah, I thought you might call.
Ah, J'ai pensé que vous pourriez appeler.
I thought you might want to talk off the record.
Je pensais que tu voudrais parler hors caméra.
- I thought you might.
- Je pense que vous devriez.
I thought you might like some insight into how you became the man you are.
! J'ai pensé que tu aimerais un aperçu de la façon dont vous êtes devenu l'homme que vous êtes.
I thought you might want to talk or something.
Je pensais que vous pourriez avoir envie de parler ou quelque chose.
I thought you might have brought someone to help you.
Je pensais que t'aurais quelqu'un pour t'aider.
I thought maybe you might know why or where from, if there was any...
Je pensais que vous sauriez peut-être pourquoi ou sa provenance, s'il y a la moindre...
All right, look, man, I just thought you might appreciate me giving you the heads-up. That's all.
OK, écoute, mec, j'ai juste pensé que tu apprécierais que je t'en informe.
You know, I thought it might be nice if we spent a bit of time together outside of work.
Je me dis que ce serait bien qu'on passe un peu de temps ensemble en dehors du travail.
I... thought you might be ignoring me.
Je... pensais que tu m'ignorais.
The way he was talking gave me this paranoid thought that he and Daniel might be trying to bring in hand-picked personnel to undermine you, and I...
La façon dont il parlait m'a donné la sensation paranoïaque que lui et Daniel seraient peut être en train d'essayer d'amener du personnel trié sur le volet pour te saper, et je...
I thought I might find you here.
Je pensais bien que je te trouverais ici.
I thought, uh, you might need some moral support.
Je pensais que tu pourrais avoir besoin d'un soutien moral.
I never thought I'd say these words, but you might be right.
Je n'aurais jamais pensé dire ces mots, mais tu as peut-être raison.
Now that I thought about it, Maybe don't tell Jeff I called you,'cause that might be weird.
Maintenant que j'y ai pensé, ne dit peut-être pas à Jeff que je t'ai appelé, car ça pourrait être bizarre.
Yeah, you bore everyone, but I thought your parents might be interesting.
Tu ennuies tout le monde, mais je pense que tes parents pourraient être intéressés.
I thought I might find you here...
Je savais que je te trouverais là.
You know, I really thought we might get back together.
Je pensais vraiment qu'on allait se remettre ensemble.
I thought the novelty might appeal to you.
J'ai pensé que le nouveauté pourrait t'attirer.
I thought perhaps you might feel happier at home.
J'ai pensé que vous seriez peut-être plus heureuse à la maison.
I don't think that he meant to levitate you, and if he thought that he couldn't control his trick- - well, it might have scared him.
Je ne pense pas qu'il voulait te faire léviter, et s'il a pensé qu'il ne pouvait pas contrôler son tour... et bien, ça a pu lui faire peur.
I just thought maybe you might wanna meet her and our family before you make any final decisions.
Je pensais juste que peut-être tu voudrais la rencontrer et notre famille avant que tu ne prennes une décision.
I just thought that you may be a little anxious that Dr. Sweets might be dropping by the lab.
Je me disais juste que vous pouviez être un peu anxieuse à l'idée que Dr Sweets puisse débouler dans le labo.
I thought I might be hearing from you.
J'ai pensé que je pourrais avoir de vos nouvelles.
Bill, I thought I might try something when I'm carrying you down the ramp.
Je pensais essayer un truc quand je vous porte.
I thought it might cheer up Estelle a bit, you know?
Je pensais que ça pouvait réconforter un peu Estelle, vous voyez?
i thought you might like it 28
i thought you might say that 32
i thought you might be hungry 43
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought you might say that 32
i thought you might be hungry 43
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought i was going to die 44
i thought it was you 92
i thought about it 224
i thought you were someone else 53
i thought i'd lost you 79
i thought you 107
i thought you were at work 20
i thought we were friends 161
i thought so 720
i thought i was going to die 44
i thought it was you 92
i thought about it 224
i thought you were someone else 53
i thought i'd lost you 79
i thought you 107
i thought you were at work 20
i thought we were friends 161