English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If

If translate French

999,264 parallel translation
If we get caught they'll slap another six months on.
On se fait choper, c'est 6 mois de plus.
Look, if I stay in here...
Écoute, si je reste ici...
If there's a guard on these doors after hours we're screwed.
Si ces portes sont gardées, on est baisées.
Yeah, so you'd notice if another officer was getting too close.
Donc tu verrais si un autre gardien était proche d'elle.
I've known Will a long time and he doesn't make accusations lightly, if he thinks that there's an officer involved
Je connais Will depuis longtemps. Ses accusations doivent être fondées. S'il est sûr qu'un gardien deale,
What if I bring you a witness?
Et si j'amène un témoin?
- Well, I can ask for you if you want?
- Je peux demander à quelqu'un.
If he makes a formal complaint, I have to investigate. So,
S'il porte plainte, je me dois d'enquêter.
I wanna know if you believe me.
Je veux savoir si tu me crois.
Of course, I... If you tell me it's not true...
Bien sûr, je... si tu me dis que c'est faux...
Not if you've done your job properly.
Pas si vous avez fait du bon boulot.
If she ends up in the system, all her friends, all her peers are gonna be crims.
Ses seuls amies seront des criminelles.
Now, you literally have the chance to give her a future, if you give me half an hour on a computer.
Vous avez l'occasion de lui donner un futur. En me laissant l'ordi 30 minutes.
If that photo was from Stewart, he obviously knows about you.
Si cette photo émane de Stewart. Il sait pour toi.
- You won't if you tell me the truth.
- Dites-moi juste la vérité.
Um, if anything jogs your memory you know where I am.
Si jamais ça vous revient, vous savez où je suis.
I was gonna tell her... really I was but... what if he got to her, Kaz, I couldn't live with myself...
J'allais lui dire... vraiment, mais... s'il s'en était pris à elle. Je ne l'aurais pas supporté...
If...
Si...
Yeah, if he finds out from someone else he will be livid.
S'il l'apprend par un autre, il sera furax.
If we leave these boxes out there's enough room for us to get in here.
En retirant ces boîtes on pourra s'y glisser.
Easier if we don't assemble'em, I guess?
C'est plus simple de les séparer.
Well, if there's anything I can do, you'll let me know, won't you?
Si je peux faire quoique ce soit, tu me le diras, pas vrai?
We'd be lost if anything happened to you.
On serait perdues sans toi.
What if we worked...
Et si on commençait...
We'll never finish this job if you get distracted by your own thoughts.
On n'avancera pas si vous commencez à penser par vous-mêmes.
Now this only works if you stay blindfolded, so never take them off for any reason.
Ça ne marche que si vous gardez les yeux bandés, donc n'enlevez pas vos bandeaux.
[laughs] Nice try, Grug, but we know you're just testing to see if we'll remove our blindfolds again, you big silly billy. Ha!
Bien tenté, Grug, mais on sait que tu nous testes pour voir si on enlèvera nos bandeaux.
Yeah. If you want me to see something, I'm gonna need you to hold open my eyelids.
Si tu veux que je voie quelque chose, il faut que tu me tiennes les paupières ouvertes.
Oh, and if that doesn't work, we add, "Or else!"
Si ça suffit pas, j'ajouterai : "Sinon!"
If you ask me, the worst day is a tie between every day before we met.
Pour moi, le pire jour, c'était tous les jours précédant notre rencontre.
What's the point of life if you don't have someone to complain about it to? "
À quoi bon vivre si on n'a personne chez qui se plaindre? "
I wonder if my pit pal sent me any more messages. I should go check.
Je me demande si mon corrès'm'a envoyé un nouveau message.
What if they're an animal, like a fishcat?
Si c'était un animal, comme un chanular?
Wonder if I'll ever meet her. What do you think?
Tu penses que je la rencontrerai un jour?
What if you wanna bite someone?
Et si tu veux mordre quelqu'un?
You know, if I am gonna go soon, I wanna give you your death gift.
Si je m'en vais bientôt, j'aimerais te donner ton moritage.
What if it's booby trapped again?
Il y a peut-être un piège.
But... what if I cut your vine?
Et si je coupe votre liane?
Got some stomach parasites too, if you want extra credit.
Et des parasites d'estomac, ça rapportera plus de points.
[scoffs] What kind of parent would I be if I got them hurt trying to make my point?
Un bon père ne blesse pas ses enfants en les éduquant.
What's gonna happen to us if we can't quicktogram for help?
Je peux pas aussitôgrammer pour demander de l'aide.
Oh, well, if it isn't my two fav...
Tiens, ce sont mes deux adora...
If only I had some food.
Si seulement j'avais à manger.
And if you must panic, can you do it a little quieter?
Si tu veux paniquer, fais-le moins bruyamment.
[growls ] Amber would fight Grug if Amber not so busy fighting death itch! [ screams, groans]
Cyclopambre frapperait Grug si elle n'était pas occupée à combattre la démangeaison mortelle.
And, hey, if it turns me into a pigrat like those guys, I can live with that.
Ça me gêne pas d'être transformé en cochon-rat.
I want to find a cure, but... not if it means melting my friend's head.
Je veux trouver un remède, mais pas si ça risque de déformer mon ami.
And I'd get studying down there if I were you, because tomorrow, class, I am giving you a final.
Non! Et vous feriez mieux d'étudier, parce que demain, vous aurez droit à un examen final!
Hey, maybe if we bring some fun back into Squawk's life, he'll cancel the final.
Peut-être que si on égale un peu la vie de Crôa, il annulera le test.
No, we just came to ask if you wanted to hang out.
On est juste venus vous demander si vous voulez traîner avec nous.
If cute animal forgive awful woman, Amber guess Amber can too.
Cyclopambre imagine que Cyclopambre peut aussi le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]