If translate Turkish
1,029,278 parallel translation
We are on the same team, and if we both refuse to lose, then we can accomplish great things.
Tabi. Biliyorsun, bizim için yaptıklarına minnettarız ama mecbur değilsin. Sen ailedensin.
Welcome to Valley Marketplace, where we always treat you like family, even if you're a cheating whore.
Valley Süpermarkete hoş geldiniz. Burada sizi hep aile gibi görürüz. Aldatan bir fahişe olsanız bile.
I was actually just gonna ask you if...
Sana bir şey sormak istiyorum...
I was gonna ask you if maybe you wanted...
Şey soracaktım... Belki biz...
Well, if he wanted to be nice, he should've gotten you your favorite flower ranunculus.
İçinden gelmiş olsa favorin olan düğün çiçeklerini yollardı. Güzel çiçek.
Yes. You need to figure out if you like her, Sam.
Ondan hoşlanıp hoşlanmadığına bakmalısın.
I'm making a prosandcons list to figure out if I like Paige.
Paige'e ne hissettiğimi anlamak için artı eksi listesi yapıyorum.
Julia said I need to figure out if I like Paige, if I'm gonna make her my practice girlfriend, so that's what I'm doing.
Julia'ya göre Paige'den hoşlanıp hoşlanmadığımı, antrenman sevgilim olmasını isteyip istemediğimi anlamalıyım. Peki.
I can't drive because my natural instinct is to close my eyes, but you can take the bus to Churchill and walk six blocks, or you can take an Uber if you're over 18, per their policy I reviewed this morning.
Araç kullanamıyorum. İçgüdüsel, gözlerimi kapatıyorum. Churchill durağında inip altı sokak yürüyebilirsin.
Yeah, if you stop talking like the queen of England.
İngiliz Kraliçesi gibi davranma.
To help me decide if I want her to be my girlfriend or not.
Sevgilim olup olmamasına karar verebilmek için.
I didn't know I had a nice neutral smell, but, you know, I don't even care, Sam, that you're trying to decide if you like me or whatever.
Biliyor musun? Benden hoşlanıp hoşlanmaman umurumda bile değil Sam.
But just remember if the situation ever calls for it, I'll body slam that little shit.
Ama aklında olsun, durum tersine dönerse o küçük serseriyi parçalarım.
[Zach] If one thing had gone differently somewhere along the line... maybe none of this would have happened.
Eğer bir şey bile farklı gelişseydi belki bunların hiçbiri olmazdı.
We felt like if we could tell a story, not only with integrity, but hopefully one that had a chance to really resonate with young people who don't necessarily get a steady diet of truth in their entertainment,
Bu hikayeyi dürüstçe anlatmak istedik. Ayrıca eğlence dünyasında pek gerçekleri duyamayan gençlere hitap etmek istedik.
And yet if it goes just a touch too far somehow, now you're a slut, nobody likes you, you're not worthy of being a real girlfriend.
Ama bir adım öteye giderlerse sürtük oluyorlar, kimse onları sevmiyor, gerçek bir kız arkadaş olmaya layık olmuyorlar.
"You don't have to tell me everything, but if it's really something that's important, I'm here and there's no judgment."
"Bana her şeyi söylemek zorunda değilsin ama önemli bir şeyse, buradayım ve yargılamayacağım."
[Mr. Porter] If I'm gonna help you, I'm gonna need you to be a little more specific.
Yardım etmem için biraz daha detaya girmen gerekiyor.
If Hannah had been able to understand what she was feeling, and why, then it could've made all the difference.
Eğer Hannah hissettiklerini ve nedenini anlayabilseydi, o zaman çok farklı olabilirdi.
If things aren't gonna change, I better get on with it.
Bir şey değişmeyecekse işe koyulmalıyım.
A lot of times guys will have this concept of the bro code, that if their friend is assaulting someone else, whether it's their girlfriend or someone they don't know, that they just are gonna kind of look the other way.
Çoğu zaman erkeklerin kardeşlik anlaşması dediği bir şey var, arkadaşları birine saldırıyorsa, kız arkadaşları veya tanımadıkları biri olabilir, o zaman görmemezlikten geliyorlar.
[Dr. Hsu] The bystander effect, when we talk about how could someone not interfere if you think something terrible is going on.
Seyirci etkisi, korkunç bir şey olduğunu düşündüğünüz bir olayda kişinin olaya karışmamasına denir.
You're like, "If I was in that situation, I'd have totally done something."
"O durumda olsaydım, kesin bir şey yapardım." diyorsun.
If Bryce doesn't have consequences, he's gonna keep doing what he's doing.
Eğer Bryce sonuçlarıyla yüzleşmezse yaptığını yapmaya devam edecek.
If that's rape, every girl at school wants to be raped.
Bu tecavüzse, okuldaki her kız tecavüze uğramak istiyordur.
Sometimes people think, "If I talk to them about sex, I'm gonna find out all the details."
Bazen insanlar "Onlarla seks hakkında konuşursam, tüm detayları öğreneceğim." diye düşünüyor.
That's actually incredibly sexy, and that makes any girl feel really taken care of, and I think if we can better program them with the right things to say, and teach them the impact that their actions have on people
Bu aslında oldukça seksi ve her kızın iyi hissetmesini sağlar. Bence onları, söylemeleri gereken şeylerle ilgili doğru eğitebilirsek, eylemlerinin insanlar üzerindeki etkisinin oldukça gerçek olduğunu ve çok ciddi sonuçları olabileceğini öğretirsek belki o zaman önlemek adına bir şey yapabiliriz.
And especially if there have been accumulated trauma in the past, then one of the- - The more likely option would be to freeze, and that's what happened with Hannah.
Özellikle geçmişten gelen travmalar varsa, o zaman daha muhtemel olan tepki donmak oluyor. Hannah'nın başına gelen şey de bu.
[Dr. Hu] People are at a higher risk of suicide if someone that they know has died by suicide.
İnsanlar tanıdıkları biri intihar ettiyse daha fazla intihar riski taşıyor.
If someone watching this is feeling like their life doesn't have worth, I hope that you see around Hannah in this show all the people who care about her, and know that there are those people in your life as well.
Bunu izleyen ve hayatının değersiz olduğunu düşünen varsa, umarım bu dizide Hannah'nın yaşadıklarını, onu seven herkesi görürsünüz ve bu insanların sizin hayatınızda da olduğunu anlarsınız.
[Langford] Reach out, even if you feel like Hannah and can't talk to your parents, or don't want to tell anyone at school because you're embarrassed, call a hotline.
Hannah gibi hissediyorsanız bile yardım isteyin, ailenizle konuşamıyorsanız ya da utandığınız için okulda kimseye söyleyemiyorsanız yardım hattını arayın.
And if you go, you don't get to- - You don't get to see it.
Eğer giderseniz, bunu göremeyeceksiniz.
And if you need help at all, you can go to 13reasonswhy.info to find an organization in your area.
Ve yardıma ihtiyacınız varsa 13reasonswhy.info adresine girebilir ve kendi bölgenizde bir organizasyon bulabilirsiniz.
If ever humankind needed to give its all, that time is now!
o gün bugündür!
So what if they're made of hardened Titan skin?
Sertleştirilmiş Titan vücudundan yapılmış olabilir mi?
It must be pretty versatile if Annie can encase herself.
bu mümkündür diyebiliriz.
If there's something you know, tell us about it!
bize söyle!
That's why I wonder... What if the reason he doesn't talk is because he knows something more important than the fate of humanity?
Bu yüzden de diyorum ki... belki de insaoğlunun kaderinden daha önemli bir şey biliyordur.
If we give up hunting', we be givin'up who we are!
kimliğimizi de bırakmış oluruz!
If you're not there for them, don't expect them to be there for you.
onlar da sana yardım etmezler.
I'm willin'to give up our traditions if it means I can live with my family.
geleneklerimizden vazgeçebilirim.
Damn! If I don't slice it off, it'll just heal back up!
yeniden iyileşmeye başlayacak!
Hmph! Have it your way. Still, even if she changed the way she talks, it won't change the fact that she's annoying.
Öyle olsun bakalım. bu onun gıcık biri olduğunu değiştirmez.
If I take out both eyes, it'll buy us plenty of time.
epey zaman kazanırız.
But, if I miss this we can't escape.
Ama bunu ıskalarsam kaçmamız zor.
If I miss, me and that girl...
ben ve o küçük kız...
That's not all that's unbelievable. If the entire village was really evacuated, why would Titans obliterate these houses with nobody in them?
Bunda inanılmayacak bir şey yok.... Titanlar neden içinde kimsenin olmadığı şu evleri darmadağın etmişler ki?
If they tried to escape without horses, their chances of survival would be slim.
hayatta kalmaları çok zor.
If you're a soldier, put the mission first!
görevini bileceksin!
I'm sure if I asked anyone, they'd say you deserved to be in it, not me.
o dereceye layık olanın ben değil sen olduğunu söyler.
If they attack as a group, this line won't stand a chance.
hiç şansımız yok.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if it's meant to be 16
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if i didn't know better 127
if you're happy and you know it 31
if it's meant to be 16
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if i didn't know better 127
if you don't 701
if i were you 923
if you like 1152
if you don't eat 20
if you please 567
if it is 191
if you don't talk 19
if it wasn't for you 99
if i may ask 88
if i knew 98
if i were you 923
if you like 1152
if you don't eat 20
if you please 567
if it is 191
if you don't talk 19
if it wasn't for you 99
if i may ask 88
if i knew 98
if you need anything 442
if i can 158
if it's not too much trouble 48
if you ask me 829
if you're 71
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if i may 812
if you can't 87
if i can 158
if it's not too much trouble 48
if you ask me 829
if you're 71
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if i may 812
if you can't 87