If i do this translate French
4,647 parallel translation
If I do this, we all do this.
Si je le fais, nous le faisons tous.
If I do this, will you and Jane drop the whole that "I'm Red John" business? For once and for all.
Si je viens, vous et Jane laisserez tomber tout le bazar "Je suis John le Rouge"?
If I do this, will you and Jane drop the whole that "I'm Red John" business?
Si je le fais, est-ce que toi et Jane allez laisser tomber tout le truc de "je suis John le Rouge"?
You know if I do this, that not only will I see Ward's cards, but I'll see you without any clothes on?
Tu sais que si je fais ça, non seulement je verrais les cartes de Ward, mais je te verrais aussi sans vêtements?
If that were Excalibur, I wouldn't be able to do... this!
S'il s'agissait d'Excalibur, je ne pourrais pas faire ceci!
But, if I were you, I'd be more worried about all the other people. In this town who have disappeared, ones I had nothing to do with.
Mais, si j'étais vous, je serais plus inquiet de tous les autres gens dans cette ville qui ont disparu, ceux dont je n'ai rien à voir.
I want to do this, and if we end The Troubles, we won't need rubber gloves.
- Wade, écoute-moi. Je veux que tu le fasses, et si nous mettons fin aux Perturbations, on n'aura pas besoin de gants.
Dude, can I... do you mind if I just do this?
Mec, je peux... ça te dérange si je le fais comme ça?
You know, if I do well on this case, I'm one step closer to a promotion, which means we can afford to get married.
Vous savez, si je réussis ce cas, je suis plus près d'une promotion, ce qui signifie que nous pourrions nous permettre de nous marier.
I can't tell you how much we've pushed back, because according to this gag order, if I do tell you, I will spend the next five years in prison.
Je ne peux pas vous dire combien de fois nous les avons repoussés parce que, selon cet ordre de non-divulgation, si je vous le dis, je vais passer les 5 prochaines années en prison.
So if this "dream demon" is responsible for Vega and Gillespie and is coming for me, what do I do?
Alors si ce "démon du rêve" est responsable de Vega et de Gillespie et vient me chercher, que fais-je?
If you and I are gonna do this, you've gotta start talking to me.
Si toi et moi faisons ça, tu vas devoir me parler.
Fran, Lyle, if I fell into a life of addiction, then, please, do intervene, but don't for this.
Fran, Lyle, si je tombais dans une vie de dépendance, alors, s'il vous plait intervenez, mais pas pour ça.
Do, do you mind if I turn this off?
Est, est-ce-que ça vous embête si j'arrête ça?
If this is what I think it is, we gotta do this right.
Si c'est ce que je crois, c'est ce qu'on va faire.
If I don't do this, someone else will.
Si je ne le fais pas, un autre le fera.
I knew the only thing I wanted to do was take this guy to England,'cause I thought he would change the music face of England, if not the world.
Je voulais ramener ce type en Angleterre car je pensais qu'il transfigurerait la musique Là-bas, et même dans le monde.
But if I let her do this, we're gonna wind up in the hole for sure.
Mais si je la laisse faire, on va finir sur la paille.
I wouldn't do this if I didn't think I could do it 100 %, okay?
Je ne le ferais pas si je n'étais pas sûre que je pourrais le faire à 100 %.
Okay, well, I hate to do this, and I wouldn't if I wasn't really up against it, but is there any way you could lend me a few grand until the end of the month?
Ok, je déteste devoir faire ça, Et je ne le ferais pas si je n'était pas dos au mur, Mais je n'ai pas d'autre choix,
If I do not stop this catastrophe, The world will perish by the cold!
Si je n'arrête pas cette catastrophe, le monde périra congelé par le froid!
I do not know if it's good Idea of painting this!
Je ne sais pas si c'est une bonne idée de peindre ça!
And if that means that I say no to this job, then that's what I'll do.
Et si ça veut dire que je dois dire non à ce boulot, c'est ce que je ferai.
Do, uh, you mind if I work this one with you?
Ça te dérange si je bosse avec toi?
I just wondered if we could do one more, and this time, um...
je me demandais juste si on pouvait le faire encore une fois, et cette fois, hum...
If you don't wanna do this, I will.
Si tu ne veux pas le faire, je le ferai.
If I was feeling awkward right now, would I be able to do this?
Si je me sentais gênée en ce moment, je serais capable de faire cela?
Uh, I hate to do this right now, but if we don't sit, we will lose this table.
Ça m'embête de vous interrompre, mais si on s'assoit pas, on perdra la table.
if i'm gonna do this, it has to be done right.
C'est beaucoup de pression. Si je dois faire ça, je dois le faire bien.
Uh, if-if I was still in love with Lyndsey, would I do this?
Si j'étais encore amoureux de Lyndsey, Je ferais ça?
Well, if you can help us out here and tell us what you saw, I give you my word we'll do everything we can to find out who did this.
Si tu peux nous aider en nous disant ce que tu as vu, je te promets de faire l'impossible pour trouver qui a fait ça.
If this punk isn't gonna move on his own, I'll do it myself.
Si ce voyou ne veut pas bouger tout seul, je le ferai.
I don't know if I can do this.
Je ne sais pas si je peux faire ça.
I doubt if she had anything to do with this, though.
Je doute qu'elle soit liée à ça.
I do not want my freedom if this is the cost.
Je ne veux pas de ma liberté à ce prix.
If you're gonna do this, I'd much rather prefer a bullet through the brain.
Si tu fais ça je préférerais prendre une balle en pleine tête.
So, if this is his final resting place, I guess the question is, where do we dig?
Donc, si c'est sa dernière demeure je suppose que la question est, où est-ce qu'on creuse?
If I find out that you had anything to do with this story coming out, your contract will be in serious jeopardy.
Si je découvre que tu as un rapport avec cette histoire, ton contrat sera en péril.
No, if I get out of this room, the first thing I'll do is come for you.
Si je sors de cette pièce, ce sera pour vous rejoindre.
But, um, Mrs. Mosby, do you mind if I take this mug?
Mme Mosby, ça vous dérange si je vous prends ce mug?
I don't wish to do this if you don't want me here, Myrtle.
Je ne le ferai pas si vous ne le voulez pas moi ici, Myrtle.
Donald, if you don't tell them how to open that door, I have to do this, or you will die.
Si vous ne me dites pas comment ouvrir cette porte, je vais devoir le faire, ou vous mourrez.
If you've changed, and I know that you've changed, you would never do this.
Si tu as changé, et je sais que tu as changé, tu ne ferais jamais ça.
I was thinking cremation, but if he can make this old bat look good, imagine what he could do for me.
Je pensais à une crémation mais ce qu'il a fait cette vielle chauve-souris, imagine ce qu'il ferait de moi.
- She wouldn't have had to do any of this if I just tried harder to give my granddaughter a real vacation.
- Elle n'aurait pas eu besoin de faire tout ça si j'avais juste vraiment essayé d'emmener ma petite-fille à des vraies vacances.
And if you would like to continue cleaning floors and feeding your family, I suggest you do everything you can to make sure this place looks just amazing for this evaluation.
Si vous pouviez continuer de nettoyer le sol et nourrir votre famille, je vous suggère de faire tout ce que vous pouvez pour être sûr que cet endroit ait l'air incroyable pour cette évaluation.
I don't know if I can do this.
Je sais pas si je peux faire ça.
I need to know, if I ask her to do this, it's going to work.
Si je lui demande de coopérer, je dois savoir que ça va marcher.
Look, I'm all right if we don't do this, but there was another person helping.
Ça me va si on ne fait pas ça, mais une autre personne a aidé.
hey, ball, if savant was to do anything to harm this precinct, would i destroy him?
Si Savant portait atteinte au poste, est-ce que je le détruirais?
I don't know if we can do this without you.
Je sais pas si on peut le faire sans toi.
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i can 158
if it isn't 54
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it were up to me 123
if it's okay with you 83
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it were up to me 123
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's ok 18
if it's me 22
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's ok 18
if it's me 22
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159