If you don't know translate French
11,615 parallel translation
I know you work with him, but you don't mind if I get really graphic about my night with Kevin, do you?
Je sais que tu travailles avec, mais ça ne gène pas si je deviens précise sur ma nuit avec Kevin, si?
The way I see it, my play is your only way, all right? If you don't want to work with me, I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia.
Si vous refusez de bosser avec moi, je n'aurai d'autre choix que d'appeler l'inspecteur Reagan, et lui faire savoir que je me suis miraculeusement remis de mon amnésie temporaire.
If you don't know that, you're right, you should take Jim's offer.
Si vous l'ignorez, vous avez raison, vous devriez accepter le poste de Jim.
I just feel like I can't understand others'emotions if I don't deal with my own, you know?
Je ne peux pas comprendre les émotions des autres si je ne contrôle pas les miens.
Agents, if you don't mind me making a suggestion... I know that place like the back of my hand.
Si vous me permettez de faire une suggestion, je connais ce lieu comme ma poche.
If you really want to know who's at fault here, why don't you take a look in the mirror?
Si vous voulez vraiment de savoir qui est en faute, pourquoi ne pas jeter un oeil dans le miroir?
I haven't officially announced that yet, but between me and you, I don't even know if I'm gonna run.
Je ne l'ai pas officiellement annoncé Est-ce que tu sais à quel point on s'envoie en l'air au Sénat?
Half the time, I don't know if you're helping me or trying to kill me.
La moitié du temps, je ne sais pas si vous m'aidez ou si vous essayez de me tuer.
It's my own fault. I don't know if you've realized, but I'm kind of a hot mess.
Je sais pas si vous avez réalisé, mais je suis nulle.
I don't know if it's a result of a trauma or if you're just a born sociopath, but there's a screw loose in that head of yours.
Je ne sais pas si c'est le résultat d'un traumatisme ou si tu es juste née sociopathe, mais il y a une vis desserrée dans ta tête.
Okay, sir, I can't send an ambulance if I don't know where you are.
Je ne peux pas envoyer d'ambulance sans savoir où vous êtes.
I don't know if I can kill you, but I bet that it hurts like a motherfucker!
Je sais pas si je peux te buter, mais je parie que ça fait mal!
I don't know if you noticed, but Mom just left and Dad's not coming out of his room, so who's here for me?
Je ne sais pas si tu as remarqué, mais maman vient de partir et papa ne sort pas de sa chambre, donc qui est là pour moi?
I don't know if you're really up there or not, but if you are, please save me, Paul Bunyan.
Je ne sais pas si tu es vraiment là haut ou pas mais si tu l'es, s'il-te-plait, sauve moi Paul Bunyan.
It... You know, it's probably better if we don't tell you, Ms. Grant.
Il vaut mieux que vous ne le sachiez pas.
♪ Hey, cutie, don't know if you knew ♪
♪ Hey, ma mignonne, je ne sais pas si tu savais ♪
He's retired, but I don't think he's so retired, if you know what I mean.
Il est en retraite, mais je n'y crois pas vraiment, si vous voyez le genre.
What, you don't know if it's urgent or not?
Tu ne sais pas si c'est urgent ou pas?
Look, if you're trying to stop me and you don't have a gun, you better know how to fight.
Regardez, si vous essayez de me arrêter et vous ne disposez pas d'un pistolet, il vaut mieux savoir comment se battre.
If you think it will be fair, you don't know the Russians.
Si vous pensez qu'il sera régulier, vous ne connaissez pas les Russes.
Spill it! Mom, I don't know what's going on with Rosie, and even if I did, I wouldn't tell you.
Maman, je ne sais pas ce qu'a Rosie, et même si je le savais, je ne te le dirais pas.
I, uh... I didn't know if this was more of a Mr. Miyagi, Daniel-San, don't-ask-any-questions kind of thing, or... you know.
Je... je ne sais pas si c'était plus un "ne posez pas de question"
I mean, if, you know, you don't have a mission.
Je veux dire, si, tu sais, tu n'as pas de mission.
- How are you supposed to find evidence if you don't know what you're looking for?
- Comment pouvez-vous trouver des indices si vous ne savez pas ce que vous cherchez?
So I don't know if you guys are free, but we would love for you to join us.
Je ne sais pas si vous êtes libres, mais on aimerais que vous vous joignez à nous.
But how can you get someone to like you for you if you don't even know who you are anymore?
Mais comment tu veux que quelqu'un t'aime pour ce que tu es si tu ne sais même plus qui tu es?
I don't know if you like these posters, but I have some extras for your side if you want.
Si tu aimes ces posters, j'en ai d'autres pour mettre de ton côté si tu veux.
Don't know if this will give you any comfort, but I've read the NSC black box report.
Je ne sais pas si ça va vous apporter un peu de réconfort, mais j'ai lu le rapport du NSC sur les boites noires.
You're my extension, but if you don't communicate, I can't know.
Vous êtes mon extension, mais si vous ne communiquez pas, je ne peux pas savoir.
You don't know if I'm gonna die?
Vous ne savez pas si je vais mourir?
We still don't know what's wrong with you, so you have to understand... If it gets worse...
Nous ne savons toujours pas quel est le problème avec vous, de sorte que vous devez comprendre... Si il ya pire...
If they don't make you want to cross-dress, I don't know what will.
Si elles ne te donnent pas envie de te travestir, qu'est ce qui le fera?
Look, if someone hates you so much, have you thought about maybe, I don't know, keeping a lower profile for a little while?
Si quelqu'un te hait autant, tu as peut-être pensé, je ne sais pas, à faire profil bas un moment?
I don't know if you got the memo.
J'ignore si tu as eu la note.
So you know what will happen if we don't put you on a ventilator.
Donc, tu sais ce qu'il va arriver si on ne te mets pas sous respirateur.
I don't know what I would do if I lost you.
Je ne sais pas ce que je ferais si je te perdais.
You know as well as I do, you might as well tip them with fairy dust if you don't have monocane.
Sans monocaïne, autant les remplir avec de la poussière de fée.
And yeah, Filly Cheesesteak's a female in a male field, but she's breaking from a single-figure draw, she's a demon on mud and we both know you don't bring in a jockey like Santiago if you're just there for the juleps.
Et ouais, Filly Cheesesteak est une femelle dans un domaine masculin, mais elle est la rupture d'un tirage unique figure, elle est un démon dans la boue et nous savons tous les deux vous ne rapporte pas un jockey comme Santiago si vous êtes juste là pour les juleps.
Hell, you know what? We don't even know if she can be killed.
On ne sait même pas si elle peut être tuée.
I keep praying to God because if it is God - - and I know you think it isn't, but if it is - - then he's showing me something I don't know what to do with.
Je continue de prier parce que si c'est Dieu... et je sais que tu n'y crois pas, mais si c'est le cas... alors il me montre quelque chose dont je ne sais pas quoi penser.
I don't, but I need to know if they're screwing, so see if you can get one of them to admit it.
Je n'y tiens pas Mais je dois savoir s'ils baisent, alors voyez si vous pouvez faire avouer un des deux.
I don't know if you're sick or you're doing your weird Huck thing where you disappear for a while and come back like nothing happened, but either way, call me back.
Je ne sais pas si tu es malade ou si tu fais tes trucs bizarres de Huck quand tu disparais pendant un temps et reviens comme si de rien n'était Mais quoi qu'il en soit, rappelle-moi.
It is something else if you don't even know it.
Il ya autre chose si vous ne savez même pas.
If you ask me why my father became an alcoholic, I don't know.
Je ne sais pas pourquoi mon père est devenu alcoolique.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
Et maintenant il me ment, et je ne sais pas si c'est parce que tu lui as dit de le faire ou si c'est parce qu'il ne me fait pas confiance, mais je ne supporte pas ça, Nate.
If you know where she is... I don't.
- Si vous savez où elle est...
Only if you don't know the four digits.
Si on ne connaît pas les quatre chiffres.
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet.
Vous êtes en colère, On ne sait pas ce qu'il s'est passé.
If I don't make it, just know I was trying to give you everything.
Si je ne m'en sors pas, sache que j'essayais de tout t'offrir.
But when I ask you if you want to have babies, you're all, "I don't know, yes, no, maybe, uh..."
Mais quand je te demande si tu veux avoir des enfants, tu dis "Je ne sais pas, oui, non, peut-être...".
She does very inappropriate things to kitten posters, and I don't know if you have any jurisdiction over this, but I really don't think she should be a nurse.
Elle fait des trucs vraiment pas catholiques aux posters de chats, et je ne sais pas si tu as de l'autorité pour ça, mais je pense vraiment qu'elle ne devrait pas être infirmière.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701