In the room translate French
26,549 parallel translation
How long were you both alone in the room?
Combien de temps êtes-vous restés seuls?
you know, three black women in the room, um, not including myself, and these all-white administrators.
sans me compter, et tous ces administrateurs blancs.
That flag in the room back there, that was Dabbur Zann.
Ce drapeau dans la chambre là-bas, qui était Dabbur Zann.
He sucks up all the oxygen in the room.
Toujours à tirer la couverture à lui.
By the time you could see the head, I was in the room!
Quand la tête est sortie, j'étais là!
I've seen what those women have to say when I'm in the room, and I can't imagine what they say when I'm not.
Vu ce que ces femmes disent en ma présence, je n'imagine pas ce qu'elles disent dans mon dos.
Liv, you and I both know I'm no longer in the room.
Nous savons tous les deux que je suis plus dans la pièce.
She killed them all in the room.
Elle les a tous tués dans la pièce.
Meet me in the transporter room in 5 minutes.
Rejoignez moi dans la salle de téléportation dans 5 minutes.
We'll make room in the corridor.
On fait de la place dans le couloir.
Go and get me a bottle of white wine - and meet me in the back room. - Okay.
Va me chercher une bouteille du vin blanc et rejoins-moi dans l'arrière-cour.
Fine, you can be the leader if we get more time in the TV room.
Tu peux être la chef si on peut avoir plus de temps en salle télé.
I mean, my uncle Kyle... when he had... when he OD'd and his body ended up in the river, he came to my room every night and he stole all my shit.
Mon oncle Kyle... quand il a fait une overdose et que son corps a fini dans la rivière, il venait dans ma chambre tous les soirs pour me piquer mes affaires.
I was in a trance in the waiting room.
J'étais en transe dans la salle d'attente.
The computer in Turner's panic room was supposedly destroyed 15 years ago.
L'ordinateur de la chambre forte a été soit-disant détruit il y a 15 ans.
- Our reconstruction team put ground zero in the clean room.
- Merci. - Notre équipe de reconstruction situe l'impact dans la chambre propre.
They kept the chemicals in the clean room.
Ils gardent les produits chimiques dans la chambre propre.
And start making room in the closet.
Et commencer à faire de place dans le placard.
Now there's a bunch of white girls pushing back on us in the TV room.
Y a des Blanches qui nous pressent en salle de télé.
This is the only room that the thief had blacked out the cameras in.
Ceci est la seule pièce que le voleur avait noirci les caméras.
I mean, maybe meeting up in my room wasn't the best call.
Peut-être que se retrouver dans ma chambre n'était pas la meilleure option.
Put her in the interrogation room.
Mettez-la dans la salle d'interrogatoire.
Last night the body of a John Doe was found in a truck stop rest room in Chattanooga, Tennessee.
Hier soir, le corps d'un John Doe a été trouvé dans un truck stop salle de repos à Chattanooga, Tennessee.
And the day before, the body of 61-year-old Claire Westchester was discovered in a Birmingham, Alabama, truck stop rest room.
Et la veille, le corps de 61 ans, Claire Westchester a été découvert dans une Birmingham, Alabama, arrêt de camion salle de repos.
I've got your team set up in the conference room.
Je dois mettre en place dans la salle de conférence de votre équipe.
He'd ask about my job and what was going on in the writers'room.
Il m'a interrogée sur mon boulot et ce qui se passait dans la salle des rédacteurs.
You're gonna wind up in that room or hanging on the fence!
Tu finiras dans cette cellule ou accroché dans l'enclos!
She's probably the most capable fighter in this room.
C'est la plus redoutable de nous trois.
You know, maybe that's'cause there's a boy in the girls'room.
Parce qu'il y a un homme dans les sanitaires des femmes.
we think that it might have actually happened in the laundry room or maybe in the dining room.
On pense que ça s'est passé dans la buanderie ou dans la salle à manger.
Funny story, when we got to the room, there was a poop in the toilet.
Pour anecdote, quand on est entrés dans la chambre, il y avait un caca dans les toilettes.
I finally got to try on jeans in the men's dressing room.
J'ai enfin fait mes essayages dans la cabine des hommes.
Plus, now we have to do the sheets in our room.
Même les draps de notre chambre.
- Oh, he minds. He started sleeping in the guest room.
Il dort dans la chambre d'amis, maintenant.
When I saw The Witness in the hotel room...
Quand j'ai vu le Témoin, dans la chambre d'hôtel...
I remember this one day I came home... Iron Maiden T-shirt, skirt up to here, you know, and she's just waiting for me in the living room.
Je me rappelles de ce jour où je suis rentrée à la maison... un t-shirt Iron Maiden, la jupe jusqu'ici, tu sais, elle m'attendait dans le séjour.
- 800 bucks? So there's some wiggle room there in the price?
Alors, le prix est négociable?
Uh, yeah, they'd be downstairs in the storage room, in the morgue.
Il peut y en avoir en bas dans l'entrepôt, à la morgue.
Ramon... give those medical records to Henry, and meet me in the Breach Room in five minutes.
Ramon... donne ces rapports médicaux à Henry, et rejoins-moi dans la salle de la brèche dans 5 minutes.
You both might want to be on this side of the room, especially if you're wearing any jewelry or you have any metal plates in your body.
Vous devriez vous mettre de ce côté de la pièce, surtout si vous portez des bijoux ou que vous avez du métal dans le corps.
so I can't actually turn this on until he's in the room.
Je ne peux maintenir la pleine puissance que quelques secondes, je ne peux pas le mettre en marche avant qu'il soit dans la pièce.
So I'm gonna have to override it from down in the engine room.
Il faut que je le reprogramme en salle des machines.
The shot went off, he was in our room standing over me with a knife. Stop.
Quand on a tiré, il était dans notre chambre, armé.
And, uh, it is the safest room in the event, unlikely, of a fire.
C'est la pièce la plus sûre dans l'éventualité improbable d'un incendie.
My tenant has been leaving my belongings in the alley behind my condo, to make more room for his tenants.
Mon locataire a vidé mon appart pour installer ses locataires.
Sure, she'll be meeting you in the small conference room. Um, do you need me...
Elle vous attend dans la petite salle de réunion.
You want to chat? Buy me a private dance in the Blowhole Room.
Pour discuter, faut me payer une danse privée dans la salle du Jet Magique.
Just wanted to give you a key to the room I booked, which nobody is in right now.
Je voulais te donner la clé de la chambre que j'ai réservée et qui est vide en ce moment.
I want to go in the hotel room and fool around.
Je veux entrer dans la chambre et prendre du bon temps.
Not like there's any reason the three of us would ever be in a room together again.
Il n'y a aucune raison qu'on se retrouve dans la même pièce.
Mr. Peanutbutter and Captain Peanutbutter in the same room?
M. Peanutbutter et Capitaine Peanutbutter dans la même pièce?
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the end 1091
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the end 1091
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the back 227
in the city 96
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the back 227
in the city 96