In the sky translate French
3,289 parallel translation
I've been looking out the window for eighteen years. Dreaming about what it would feel like when those lights rise in the sky.
Je regarde par ma fenêtre depuis 18 ans en rêvant à ce que l'on ressent en voyant ces lumières monter dans le ciel.
The monkey? the eye in the sky.
Le singe, c'est l'oeil qui voit tout.
This is your Live at Five Eye in the Sky.
Ici votre correspondant haut perché.
Eye in the Sky is a go.
On les file depuis le ciel.
They gave us the corn in the fields, the sun in the sky.
Ils nous ont donné le blé et le soleil.
And how little it gets when it's up in the sky.
Et qu'elle est petite quand elle est en haut?
It doesn't matter where it is in the sky or where you are if you hold your hand up and close one of your eyes it's never bigger than your thumb.
Peu importe où elle se situe dans le ciel et où tu te trouves dans le monde. Si tu mets ta main, et que tu fermes un oeil... elle n'est jamais plus grosse que ton pouce.
Eyes in the sky, reporting for duty.
Ange gardien, présent.
I mean, the first concept of a man in the sky, well, I kicked that one a few years ago. But I've got back to that now, because it's a man in the sky as well, if you like.
Le premier concept d'un homme dans le ciel, je l'avais rejeté il y a quelques années mais j'y reviens car il s'agit aussi d'un homme dans le ciel.
A long time ago when that star first appeared in the sky it settled over our stable.
Il y a bien longtemps, cette étoile apparut dans le ciel, juste au-dessus de notre étable.
I'm sure Snuffles has gone to the big pet store in the sky.
Admets-le. M. Snuffles est allé dans la grande animalerie, au ciel.
It's like an astronomical explosion in the sky of all these beautiful colors.
C'est une explosion astronomique dans le ciel avec plein de belles couleurs.
# Up above the world so high, like a diamond in the sky #
Tout là-haut, diamant dans le ciel noir
They'll be way up in the sky, flying at unimaginable speed, but they'll pass...
Ils seront très haut dans le ciel, à une vitesse inimaginable, mais ils passeront
"I will again adorn it in the sky, beyond the stars."
♫ Je l'ornerais à nouveau dans le ciel, au-delà des étoiles ♫
When clouds of pain loom in the sky.
Quand les nuages s'emplissent d'agonie...
Lucy in the sky.
"Lucy in the sky"...
There's a man in the sky, but he's not human.
Je vois un homme, pendu dans les airs, mais il n'est pas humain.
I cannot imagine a better roof over our heads than the stars in the sky.
Je ne peux imaginer plus beau toit qu'un ciel étoilé.
A minute Earth time is like an hour in the sky.
Une minute de temps terrestre, c'est une heure dans le ciel.
She lives in the sky.
Elle vit dans le ciel.
Witnesses out on an oil tanker out on Long Island sound claim to have seen a white flash and smoke in the sky.
Des témoins sur un pétrolier affirment avoir vu un éclair et de la fumée dans le ciel.
d In their cups, screaming money ain't a thing d d If you ain't throw it up in the sky d d In the sky d d And hold your drinks up high d d Up high d
d In their cups, screaming money ain t a thing d d If you ain t throw it up in the sky d d In the sky d d And hold your drinks up high d d Up high d
♪ Oh, mirror in the sky, what is love?
? Oh, mirror in the sky, what is love?
I'm pretty much Chloe in the sky with diamonds.
Je suis plutôt une Chloe de rêve.
Look up in the sky.
Regardez dans le ciel.
But I don't know. I still look up in the sky and I think,
Mais je regarde le ciel et je me dis...
I saw a gigantic glowing thing in the sky!
Il y avait une énorme chose lumineuse dans le ciel!
You know, a big glowing thing in the sky!
Oui, une grande chose lumineuse dans le ciel.
♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪
- et tous économisent. - Même nous.
♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪
L'équipe à Roger
Well, I hope you're right, Mikey,'cause the eyes in the sky are gonna be watching by now.
Ok, j'espère que tu as raison, Mikey, car les satellites vont entrer en action.
♪ Butterfly in the sky ♪
Butterfly in the sky
♪ Butterfly in the sky ♪
♪ Butterfly in the sky ♪
Take a look at the eye in the sky.
Regarde le petit œil dans le ciel.
He told me the moon was an egg, Khaleesi, that once there were two moons in the sky.
Il m'a raconté que la Lune était un oeuf, Khaleesi, Qu'il a eu deux Lunes dans le ciel.
♪ The motion of the ocean or the sun in the sky ♪
The motion of the ocean or the sun in the sky
In the night, in the night... in the night, in the deepest blackest darkness, I can't tell which is the sky, and which is the ground.
dans la nuit... et où se trouve la terre.
Each year on her birthday, the King and Queen released thousands of lanterns into the sky. In hope that one day, their lost Princess, would return.
À son anniversaire, le roi et la reine lançaient des milliers de lanternes dans le ciel, dans l'espoir qu'un jour, leur princesse disparue revienne.
Now, information is still coming in, but what we currently know : An explosion rocked the Dakon Petrol chemical plant early this morning, with eyewitness reports of a 400-foot fireball that lit up the sky.
Les informations sont encore incomplètes, mais d'après ce que nous savons, une explosion a littéralement rasé l'usine de produits chimiques Dakon-Pendrill tôt ce matin, formant, selon les témoins, une impressionnante boule de feu de plus de 150 mètres de haut.
But then, out of nowhere this beautiful spy car swoops in from the sky to save us!
Et voilà que surgit une ravissante voiture espion qui vient nous sauver.
A city in which thousands of buildings rise into the sky. Arbitrarily.
Une ville où se dressent des édifices par milliers, sans aucun critère.
Same sky that I saw later in the camp. Soiled with black stripes. The smoke of my relatives.
Ce même ciel qu'ensuite j'ai revu du camp, rayé de stries noires, la fumée de ma famille.
Well, now it's visible up in the night sky.
Eh bien, maintenant elle est visible dans le ciel nocturne.
And astronomers have looked further and further... into the dark night sky, back in time and out in space.
Et les astronomes ont regardé de plus en plus loin... dans le ciel nocturne, retour dans le temps et dans l'espace.
Flying away in the open sky... Are the birds of my dreams.
Mes rêves se perdent dans l'immensité du ciel.
The Book of Wisdom lies in the tower's topmost chamber so the moon can read it on its journey across the night sky.
- Le grimoire Elfique se trouve tout en haut, au point culminant du temple. - Pour que la lune puisse le lire durant sa traversée du ciel étoilé.
Then I'll write my name in letters across the sky
Puis j'écrirai mon nom en toutes lettres dans le ciel
They were in the sky in the other universe.
Ils étaient dans le ciel dans l'autre dimension.
Dead rising, birds falling from the sky, fish dying in rivers.
Les morts ressuscitent, les oiseaux tombent du ciel, les poissons meurent dans les rivières.
We were all in green and our faces were painted blue, like the sky.
- On est en vert, et sur le visage, on a du bleu pour faire le ciel.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the end 1091
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the end 1091
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227