In the water translate French
8,044 parallel translation
The ingredients are an exact match to what was in the water in her lungs.
Les ingrédients sont l'exacte réplique de ce qui était dans l'eau de ses poumons.
I put her in the water.
Je l'ai mise dans l'eau.
Lorelei wanted to show me what was in the water.
Lorelei voulait me montrer ce qu'il y avait dans l'eau.
You will leave the city in the water cart.
Prends le chariot. Je m'en souviendrai.
She hasn't called, so I'm thinking maybe she landed in the water and it fried her phone, now she's stuck on some beach somewhere.
Elle n'a pas appelé, donc elle a peut-être atterri dans l'eau ce qui a grillé son téléphone, et maintenant elle est coincée sur une plage quelque part.
You know, you take two twigs, and you race them in the water.
Tu prends deux brindilles et tu leur fais faire la course sur l'eau.
In the water.
Dans l'eau.
We went to the surf and he stood behind me... and held me in the water so I could float on my back, in the warm sun, safe.
Nous sommes allés dans les vagues et il se tenait derrière moi... et il me tenait pour que je puisse flotter sur le dos. Sous le soleil brûlant, en sécurité.
The man we found in the water is wanted for piracy.
L'homme que nous avons trouvé dans l'eau est recherché pour piraterie.
Mr. Willis was most likely left in the water to control odor and decomposition.
M. Willis a probablement été laissé dans l'eau pour contrôler l'odeur et la décomposition.
I'm only casting a spell to invoke the goddess'reflection in the water.
Je vais juste lancer un sortilège pour invoquer le reflet de la déesse dans l'eau.
Then S.H.I.E.L.D. will be dead in the water.
Puis le S.H.I.E.L.D. sera mort noyé.
He'll die between - the obese people before he drowns in the water.
Il va mourir entre les deux obèses avant de se noyer dans l'eau.
Ugh. Which means we're dead in the water.
Ce qui signifie que nous sommes coincés.
Which means I could be dead in the water.
Ce qui signifie que je pourrais être mort dans l'eau.
Sharks belong in the water, not on my deck.
Les requins vont dans la mer, pas sur mon bateau.
They've only been in the water a day or two.
Immergés depuis un ou deux jours.
Then they said after they got in the Superdome, they wished they hadda stayed out in the water.
On veut sortir! On en a assez! On n'en peut plus!
My candidacy is dead in the water
Ma candidature, c'est mort.
Sometimes I walk for blocks and still wind up in the water.
Parfois je marche des kilomètres et me retrouve dans l'eau.
It's in the water under the pier.
Qui est dans l'eau sous l'appontement.
The gun from the cab is in the water near the landing.
L'arme du taxi est dans l'eau, près du ponton.
He would hold me in the water, and I felt safe.
Il me tenait dans l'eau, et je me sentais en sécurité.
'If it was a ferry, it didn't seem very at home in the water.
Si c'était un ferry, il n'avait pas l'air très à l'aise dans l'eau.
I'm Danielle, and that's my daughter in the water wings.
Je suis Danielle, et c'est ma fille dans les flotteurs.
Versus water. " coyopa, you are also still Coyopa, you are also still playing for fire in the form of Playing for fire in the form of flint.
Coyopa, vous jouez aussi encore pour le feu, sous forme de silex.
so we a lot of times swim in so we a lot of times swim in the sea water, and then we go The sea water, and then we go over there and we have, like, a Over there and we have, like, a lake over there that's fresh
On nage souvent dans la mer, puis on va là-bas, y a une sorte de lac, c'est de l'eau douce, ça nettoie.
A big player in Kuzan water importation since the provisional government days.
Une actrice majeure dans l'importation d'eau du Kuzan depuis l'instauration d'un pouvoir provisoire.
Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across.
Il y a longtemps, bien avant les brise-glace, cette eau gelait parfois durant l'hiver, sur toute sa surface.
Some company in the southern water tribe?
Tu es sûre que tu ne veux pas un peu de compagnie au Pôle Sud?
If you say, "be patient," I swear I'm gonna water-smack you in the mouth.
Si vous dites "être patiente", je vous envoie une claque d'eau.
The whole cloth and warm water thing works well in story books, but I might have to do this my way.
Le truc du tissu et de l'eau chaude fonctionne bien dans les livres, mais je devrais peut-être faire ça à ma manière.
However, the water in his lungs was not seawater.
Cependant, l'eau dans ses poumons n'est pas de l'eau de mer.
And then her water broke on the kitchen floor, and that scared me because it reminded me of the blood in the kitchen when she cut her wrists.
Et puis elle perdu les eaux sur le sol de la cuisine. Et ça m'effraie parce que je me souviens Du sang dans la cuisine quand elle s'est coupée les poignets.
He put sedatives in the courier's water to knock him out.
Il a mis des sédatifs dans l'eau du coursier pour l'endormir.
I'm sorry, in the water?
Dans l'eau?
Chemical analysis showed the water found in Reed's lungs...
L'analyse chimique a montré que l'eau trouvée dans les poumons de Reed...
was not the same water he was discovered in.
n'était pas la même eau qui a été découverte ici.
He's half in, half out of the water.
Il est à moitié immergé.
Next thing I know, he's giving me the oxygen, water's rushing in, and he's... he's laying there, in the hospital bed.
La seul que je sais, c'est qu'il me donne l'oxygène, l'eau s'engouffre à l'intérieur, et... Il est... Il est allongé là, dans le lit d'hôpital.
Of the southern water tribe Library. There, you will choose a leader As specified in Section one dash two eight.
vous choisirez un chef de file comme indiqué section 1-28.
I said, "come on in, bill, the water's fine."
J'ai dit, "viens la-dedans Bill l'eau est bonne."
Right now the storm is 225 miles south-southeast of the mouth of the Mississippi River. We had a little gazebo in front of the house. I was just sitting on the swing in my pajamas and swinging, enjoying that smell and that water and that moisture in the air.
On avait un belvédère devant la maison, j'étais sur la balançoire en pyjamas et je me balançais tout en profitant de l'odeur de l'eau et de l'humidité dans l'air, j'adore cette odeur.
Water cops just spotted something submerged in the Hudson right off of pier 40.
La brigade fluviale a trouvé quelque chose submergé dans l'Hudson juste a coté de la jetée 40.
Now, water, put in a confined space, dips a little bit in the center- - it's called a meniscus.
Maintenant, l'eau, mettez dans un espace confiné, penchez un peu vers le centre... ça s'appelle un ménisque.
And when the notches align, there's a slight release in the tension of the gears that are wound so tightly on this bad boy that release makes the meniscus move, the water ripples, which means you've hit a combination number.
Quand les encoches s'alignent, il y a un léger dégagement dans la tension des engrenages qui sont très étroitement enroulés dans la serrure et qui relâche une pression qui fait bouger le ménisque, les ondulations de l'eau, signifie que vous avez trouvé la combinaison.
Hey. So, I just performed a litmus test on the water that they brought in from the fracking pit.
Je viens de tester pour une réaction au papier de tournesol de l'eau qu'ils ont ramené du puits d'hydrofracturation.
The water in that pit isn't just water.
L'eau du puits n'est pas que de l'eau.
They paid me to bring rice and water to the man in the hole.
Ils m'ont payé pour apporter du riz et de l'eau à l'homme dans le cachot.
You taught him to pee in the shower to save water.
Tu lui as dis de pisser dans la douche pour économiser l'eau.
And then in the next town, which was on the coast, I discovered the water doesn't always come from the sky.
La ville suivante, sur la côte, nous a prouvé que l'eau ne vient pas toujours du ciel.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the middle of nowhere 42
in the name of the father 223
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the middle of nowhere 42
in the name of the father 223
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the ass 21
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the first place 155
in the old days 114
in the beginning 230
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the first place 155
in the old days 114
in the beginning 230
in the 715
in the name of jesus 26
in the future 338
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the name of jesus 26
in the future 338
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227