Indeed i am translate French
344 parallel translation
Indeed I am.
- Tout à fait.
I'm mighty serious about that marriage, indeed I am.
Je suis vraiment très sérieux, pour ce mariage, j'insiste.
Indeed I am.
Oui, c'est moi, le schpountz.
Indeed I am not as you will discover.
Non, en effet. Comme vous vous en rendrez compte.
Well, it's true and you know it! I'm gonna pack my things and leave here! Indeed I am!
Vous savez que c'est vrai, je vais m'en aller.
Indeed I am.
En effet.
- Are you not feeling hungry? - Indeed I am.
Vous n'avez pas faim?
Oh, indeed I am.
Je le suis.
Oh, indeed I am, Mademoiselle. I am.
Certainement!
- Yes, indeed I am.
- Absolument.
- Indeed I am.
- Certainement.
I am blind indeed.
je suis vraiment aveugle.
Oh, yes, indeed, I am.
Justement, si!
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
I am, indeed... my father.
Toi aussi!
I am indeed.
Oui.
Inspector Krogh, I should indeed seem ungrateful if I were not to thank you for your interest in my welfare. But I can assure you I am not engaged in any black magic nor in the creation of monsters, however the villagers may think.
Inspecteur Krogh, je serais bien ingrat... si je ne vous remerciais pas de vous intéresser à mon bien-être... mais je vous assure que je ne participe à aucune magie noire... ni à la création de monstres... comme les villageois semblent le penser.
Indeed, I am. But that's the way with you.
Mais vous êtes ainsi.
But I am no thief. Indeed.
- Je ne suis pas un voleur.
I am indeed enchanted.
Enchanté, vraiment.
I am indeed.
Effectivement.
" then I am indeed humble
" alors c'est avec humilité
"I am indeed humble."
"Avec humilité."
Indeed, I am so pleased... I want to do everything possible to make sure that your hearing is a success.
Je m'en réjouis tellement que je veux tout faire pour que cette audience soit couronnée de succès.
Oh, I am indeed.
Je le suis.
- I am, indeed. - You sure are.
C'est vrai.
INDEED, I AM.
En effet, je suis fatiguée.
I am exatically three inches high and it is a very good height indeed!
Je fais exactement dix centimètres et j'estime que c'est une bonne taille.
Glad I am, indeed.
Si heureux.
I am, indeed.
Oui, en effet.
Cecily, I am very much hurt indeed that you broke it off, particularly when the weather was so charming.
Je suis profondément blessé que vous ayez rompu. Surtout si le temps était si beau.
On this, as indeed on all points, I am firm.
Sur ce point, comme sur tous, je serai inflexible.
I am very sorry indeed...
Je suis vraiment désolée...
I am indeed the author of "The Virgin Mary's Judgement".
oui, je suis l'auteur du Bon Jugement de Madame la Vierge.
I am, indeed, my lord.
Oui, M. le président.
Yes, I am indeed Secretary Shiranui.
C'est bien moi.
That I am indeed completely equal!
ça m'est vraiment complètement égal!
I am, indeed.
Absolument.
- I am indeed.
- Oui.
- Indeed, my lord, I am a little surprised.
C'est vrai. Je suis surprise.
Yes, I'm deprived but I've got a lot of stuff indeed, you know, jewels, bonds, look how nice is this trinket, that is all the stuff whose I'am the legitimate owner.
Oui, je n'ai pas d'argent mais j'ai pas mal de choses tout de même, bijoux, obligations, regardez ce bijou, j'en suis le propriétaire légitime.
I am indeed honored.
Je suis très honoré.
Yes, ah, yes, uh, yes indeed, I am.
Oui, ah... oui... euh... Oui, en effet.
Indeed, I am in the waist two yards about, but I am now about no waste.
Mais je songe moins à ma taille qu'à ma corvée.
- I am listening indeed!
- Si, justement.
I am indeed. Well, you can see for yourself how effective they can be.
Une fois lâchées plus rien ne les arrêtera.
Madam, although a prudent man should be miserly with those things he holds to be certain I can assure you that I am indeed he.
Madame, bien que l'homme avisé trouve dérisoires ces choses qu'il pense acquises, je puis vous assurer qu'en effet, je suis lui.
( LAUGHS ) I know where I am now. Yes, indeed.
Je sais où je suis, à présent!
Very well, Mr. Moon. Conclusively to prove that I am indeed the unholy one... a Frobisher and Gleason raspberry-flavored ice lolly... shall be yours... in a trice.
Pour vous prouver que je suis bien le Malsain Numéro Un, vous allez être gratifié d'un esquimau à la framboise
Indeed you have, for which I am grateful.
En effet, et je t'en suis reconnaissant.
I am proud indeed to be here today, and I consider it a great honour to introduce to you our leading banker, Mr Walcott.
Je suis fier d'être ici aujourd'hui et j'ai le grand honneur d'appeler sur cette tribune notre banquier, M. Walcott.
indeed it is 70
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
indeed i did 17
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
indeed i did 17
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am starving 62
i am not your friend 19
i am very 78
i am not afraid 46
i am not sure 54
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am starving 62
i am not your friend 19
i am very 78
i am not afraid 46
i am not sure 54