Indeed it is translate French
661 parallel translation
Indeed it is.
- Oui. C'est vrai.
- Yes, indeed it is.
- Si, ça l'est en effet.
Yes, indeed it is.
En effet.
- Indeed it is, madam.
- Comme c'est excitant.
Indeed it is.
Je te crois.
- Indeed it is.
- Je sais bien.
- Indeed it is.
- 0ui, c'est lui.
'Tis the poetry of motion, indeed it is.
Le mouvement dans toute sa beauté.
Captain Spalding, it is indeed a great honor to welcome you to my poor home.
- Capitaine Spaulding? C'est un grand honneur de vous recevoir dans mon humble maison.
And so, in retiring as president of this college, it is indeed a painful task to bid you all goodbye.
J'ai rempli mes fonctions de recteur avec plaisir, c'est donc avec beaucoup de peine que je vous quitte.
It is indeed a pleasure, my dear Count.
C'est un tel plaisir, M. le Comte.
It is indeed hard to describe.
C'est difficile à décrire.
Mr. Day, it is, indeed, most disagreeable to me, but... Yes? I need not impress upon you the urgency of, uh, well, your bill.
M. Day, cela m'est tout à fait désagréable, mais... je dois insister sur l'urgence du règlement de votre facture.
Indeed I have, and I've known what it is to feel lonely and helpless.
Oui bien sûr, et j'ai su ce que c'était de se sentir isolé et délaissé.
I hope, and indeed I know having lived among you all for so many years that it is not an unknown thing a quality foreign to many of you.
J'espère, et d'ailleurs je sais, ayant vécu parmi vous depuis tant d'années, qu'il ne s'agit pas là d'une chose inconnue ou d'une qualité qui vous est étrangère.
And indeed, here it is.
Et effectivement, le voilà.
Very excellent it is indeed, my good woman.
Excellent, ma bonne dame.
And indeed, sir, I don't know that it is any of your business.
Je ne vois pas en quoi c'est votre affaire.
It is indeed.
Lui-même.
My son - it's been a long time since you could hear the voice of your teacher, and you have since - in these western countries - indeed studied much and gathered much wisdom, that is named over there with the word "modern".
Mon fils - ca fait longtemps que tu n'as pu entendre la voix de ton professeur, Et depuis, tu as - dans ces pays occidentaux - En effet beaucoup étudié et tu as rassemblé beaucoup de sagesse,
It is indeed a pleasure to see you, sir.
C'est un plaisir de vous voir.
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
It is indeed, sir.
En effet, Monsieur.
Yes, it is indeed.
C ´ est la vérité.
- It is indeed. Quite different.
- Effectivement, très différent.
- Indeed, it is.
- Tout à fait.
It is indeed a solemn occasion.
C'est un moment solennel.
- Indeed, it is!
- Parfaitement!
Yes, it's is indeed.
Oui, en effet.
It is indeed regrettable that Mr. Sherlock Holmes...
Il est regrettable que M. Sherlock Holmes...
It is indeed, my lord, a most absolute and excellent... horse.
C'est le cheval le plus parfait, le plus excellent.
It is indeed a great pleasure, sir. Why, herr von kissling, why don't you join us? Anna :
C'est en effet un grand plaisir, monsieur.
- It is indeed.
- En vérité!
Indeed, it is.
- Oui, en effet.
Indeed, it is just like the sun, milady.
C'est comme le soleil.
Indeed, the whole village is friendly and charming... why, dear, we're quite in love with it.
Le village est si accueillant et si charmant que nous l'apprécions vraiment beaucoup.
Indeed, it is very bad when the one who deserves to go to the ball never does.
C'est dangereux de ne pas aller au bal quand tu le mérites bien!
- No, it is struck. - Indeed?
Passé déjà.
- It is indifferent cold, my lord, indeed.
Assez froid, Monseigneur.
With time and a hook the sea will dry up with time, with time you must fall in love with me because time is a good friend a good friend indeed because it charges and pays because it pays and charges because it takes away and gives...
Avec le temps et un petit quelque chose en plus cette mers assèchera. Avec le temps, avec le temps c'est moi que tu aimeras. ... parce que le temps est mon ami mon loyal et fidèle ami il se sert mais il paye, il paye mais il se sert il prend, mais il rend.
With time and a hook the sea will dry up with time, with time you must fall in love with me because time is a good friend a good friend indeed because it charges and pays because it pays and charges because it takes away and gives.
Avec le temps et un petit quelque chose en plus cette mers assèchera. Avec le temps, avec le temps c'est moi que tu aimeras. Parce que le temps est mon ami mon loyal et fidèle ami il se sert, mais il paye, il paye, mais il se sert il prend, mais il rend.
Such love is indeed rare, and I respect it.
Un tel amour est vraiment rare, et je le respecte.
Mr. Cohill, it is a bitter thing indeed... to learn an officer who's had nine years'experience... the officer to whom I'm yielding command of the troop in two days... should have so little grasp of leadership... as to allow himself to be chivvied into a go at fisticuffs... while taps still sounds over a brave man's grave.
Cohill, il est pénible... d'apprendre qu'un officier ayant neuf ans d'expérience dans la Cavalerie... l'officier à qui je vais passer mon commandement... a si peu le sens de l'autorité... qu'il se laisse entraîner à un combat à coups de poings... quand la sonnerie funèbre retentit encore sur une tombe!
is it, indeed?
Vraiment?
It is indeed, sir.
En effet.
I am exatically three inches high and it is a very good height indeed!
Je fais exactement dix centimètres et j'estime que c'est une bonne taille.
It is fitting indeed that he should end his career here... in such a blaze of glory.
Il est dans l'ordre des choses qu'il parte d'ici en pleine gloire.
Dinner is what you call the midday meal, isn't it? - Yes, indeed.
- On dit dîner pour le repas du midi?
That such a wonderful song was produced in this village is, indeed, indeed, a very great pleasure for me. And I believe that it is also the pride of the entire village.
Qu'une chanson aussi admirable soit née dans ce village est vraiment... vraiment une immense joie pour moi-même et sans nul doute, une grande fierté pour notre village.
To say that the two young people of then are now husband and woman... it is indeed astonishing, the meetings!
Dire que les deux jeunes gens d'alors sont maintenant mari et femme... c'est vraiment étonnant, les rencontres!
My friend indeed I rather think it is he who will pay
- Mon cher ami - Mon cher ami Je crois que c'est lui qui va le payer
indeed it does 18
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is not possible 57
it is okay 59
it isn't fair 52
it isn't much 21
it isn't working 26
it isn't mine 27
it is possible 151
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is not possible 57
it is okay 59
it isn't fair 52
it isn't much 21
it isn't working 26
it isn't mine 27
it is possible 151