English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Is he in there

Is he in there translate French

1,391 parallel translation
- Is he in there?
- ll est là?
- Is he in there?
Il est là.
I'm not going back in there unless she is sedated or trussed up like a turkey.
Hé, j'y retournerai pas. à moins qu'elle soit sous sédatifs ou ligotée comme une dinde.
There is only one man in your life.
Hé! Il n'y a qu'un seul homme dans ta vie.
This X-file is over... lying dead there in a grave he dug himself.
Cette affaire non classée est au fond de cette tombe qu'il a creusée lui-même.
Aagh! He said there is water in hell,
Il a dit qu'il y a de l'eau en enfer,
- Everyone writes to him. - Is there a girl he loves in his village?
Tout le monde lui écrit ll aime une fille de son village?
My friend, my best friend Teddy, he was killed in Silicon Valley and I.. I thought maybe there is some way I could help them find the suspects.
Mon ami... mon meilleur ami, Teddy, a été tué à Silicon Valley, et j'aimerais offrir ma collaboration pour... trouver les suspects.
He is. There was no more bread in the bakery. He had to wait.
Si, il n'y avait plus de pain à la boulangerie, il a du attendre.
Do you think he is still there in the restaurant?
Tu crois qu'il est encore au restau?
- The bad news is... there are two addresses in Westbrook where he might be.
Il y a 2 adresses possibles à Westbrook.
Oh, he is awake. He is just trapped in there.
Il est réveillé, mais il est prisonnier.
He wasn't only there... But in most of the books, he is the source of the accusations.
Non seulement il était présent, mais dans la plupart des livres, il est la source des accusations contre Bustos.
There are 2 problems Number one, he is in jail
Il y a 2 problèmes, premièrement, il est en prison.
I found the images much later but... there is a scene that is in a bar... and he had bought a new sweater, a white sweater.
J'ai trouvé Ies images bien plus tard. II y a une scène dans un bar. Jacques avait acheté un nouveau pull blanc.
He moved there, in part to participate in events, and now this one is gone.
Il a choisi de s'installer à Jackman... parce qu'il tient aux traditions, et on l'empêche de fêter Noël.
He's standing there, it's cold... and my slip is now completely stuck in my skirt zipper.
Il est planté là, il fait froid, et mon jupon est coincé dans la fermeture éclair de ma jupe.
And then one day I'm just gassing up my car in Chelsea and there he is.
Un beau jour, je faisais le plein à Chelsey, et il était là.
How does a man get to know a place so completely... in such vivid detail, when every indication is that he's never lived there?
Grâce à des caméras cachées, peut-être par des images transmises via son cou. C'est insensé.
- Thanks for that pep talk, Maria. Okay, there's no doubt that he is madly in love with you. - No.
- C'est encourageant, Maria.
Whoever he is in there.
Quel qu'il soit.
The suspect is in there, but he's failing to respond to our call to surrender.
Le suspect est à l'intérieur, mais il refuse de se rendre.
There is no way he could have been on the base and not be in the computer.
S'il est venu ici, il figure forcément dans la base de données.
What in the blazes is he doing there?
Que diable fait-il là?
- The truth is that man in there... gave his life to students like you. He treated you like a son.
La vérité, c'est qu'il a consacré sa vie à des gens comme vous, par gentillesse.
"Look, there he is, in the flame of the lamp"
Regardez, il est là, dans la flamme de la lampe.
I can tell there is difference in his voice Remember Randy you call me up "he says, Dennis"
Je peux vous dire qu'il avait une voix différente... et tu te souviens, Randy, tu m'avais appelé... et... il disait, hum...
There he is, in the black coat.
C'est lui, en manteau noir.
There he is. There he is. Look, he's in the bullpen.
Il est dans l'enclos des lanceurs de releve.
But there is one thing he knows. The voting has begun for the highest honor anyone in town could receive.
Par contre, il sait... qu'on va bientôt décerner un prix prestigieux.
is it just me, or did you notice when he said, "lt could be you" there was a certain sincerity in his voice, or...?
J'ai rêvé, ou quand il a dit "Ca peut être vous"... on sentait qu'il savait quelque chose?
His lazy ass is not getting out of this warm water, so... he sees the gauge, maybe, and takes a little green bud... decides to pop it in the breech... fires it up, starts toking away... forgets there's a shell in the pipe.
Trop fainéant pour sortir son cul de l'eau chaude, donc, il aperçoit le flingue, admettons, et il prend une petite tête, décide de la foutre dans la culasse. Il l'allume, commence à pomper, oubliant qu'il y a une douille dans le canon, la flamme atteint la chambre de percussion...
In that case, if he's got his mind made up, there's no talking him out of it... the only thing left to do is to send him out in style.
Dans ce cas, s'il a pris sa décision, on ne peut pas le faire changer d'avis et il reste plus qu'à lui organiser un départ classe.
Nobody likes this... but Mr. Hutchen's presence is an incitement to violence... and he will be kept in there until such time... as we can make arrangements for his travel to another facility.
C'est regrettable, mais... si la présence de M. Hutchen suscite la violence, il restera ici jusqu'à son transfert dans un autre centre.
So, there's the house, and that's the courtylard... where always he has his meal in the evenings... when the weather is good, see?
Voici la maison et la cour... oû il prend toujours ses repas... quand il fait beau, vous voyez?
He's in there. He is dead.
Il est là-dedans. ll est mort.
Is he still there, in Almeria?
Il est toujours là-bas, à Almeria?
I believe that if there is a God, He'll step in to help us.
Je crois que si Dieu existe, il viendra à notre secours.
There he is. He's the man with one eye. Though the popular prejudice runs in favor of two.
Le voilà, c'est celui qui n'a qu'un œil, bien qu'en avoir deux remporte plus de suffrages.
If there is a gentleman in this party... he will acquaint me with the name and residence of this man.
S'il y a un gentleman ici, il me fera savoir le nom de cet homme.
He writes that there is a mole in the health service - - Who's revealed a secret data base.
Il écrit qu'il y a une taupe dans le service de santé... qui a révélé une base de données secrète.
- Hey, is there a Tome in here?
- Hé, Tome est là?
Is he learning a lot in there?
Il apprend beaucoup de choses?
If I ever get to meet Dev and come face to face with him there's one question, I'll surely ask him what good is his study in America or his degrees and theories if he can't give these troubled people any hope in life?
Si jamais je rencontre ce Dev et que je me retrouve face à lui... j'aurais une question à lui poser. A quoi bon étudier en Amérique et avoir tous ces diplômes... si c'est pour ne pas donner espoir aux gens dans le besoin?
We found him in the corridor, hidden, crying because there he learned that he is standing exactly at the place where Mozart himself in person, conducted the world premiere of "Don Giovanni".
On l'a retrouvé dans le couloir, caché dans un coin, en larmes... parce qu'on lui avait dit qu'il se tenait à l'endroit exact... où Mozart lui-même...
There's one sequence early on in the scene where Mozart is fairly delirious and trying to find the phrase that he's looking for in the dictation.
- Maintenant, La mineur. Il y a un passage au début de la scène... dans lequel Mozart délire un peu et se creuse la tête...
He has a house there. The project in Budapest is completed.
Le projet de Budapest est terminé.
Th-that was- - I mean, he was- - is- - is he still in there?
C'était, c'était... enfin je veux dire il était... il est encore là?
He moved my wall and put in another flat and now there is this woman in my space.
Il a bougé le mur pour mettre un studio et une femme y habite.
He has a birth certificate which is lost, but there must be a record of it in Cardiff.
Il a un certificat de naissance qui est égaré, mais il doit bien y avoir un dossier à Cardiff.
There's no blood trail from here to the door, so my guess is he wrapped her in something. Bedsheets?
il n'y a pas de trace de sang d'ici à la porte donc je suppose qu'il l'a enveloppé dans quelquechose des draps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]