English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Is she in trouble

Is she in trouble translate French

164 parallel translation
Is she in trouble?
A-t-elle des ennuis?
Is she in trouble again?
Elle a encore des soucis?
Is she in trouble?
Elle a des ennuis?
is she in trouble?
Elle a des ennuis?
Is she in trouble.
Ca chauffe!
Is she in trouble?
Est-elle en danger?
This girl. Is she in trouble? Does she need help?
Cette fille... elle est en danger?
- Is she in trouble?
- Elle a des ennuis?
Is she in trouble?
Elle a des problèmes?
Your Majesty, we're sorry to trouble you... but Her Majesty isn't in here, is she?
Majesté, Son Altesse l'impératrice n'est pas ici?
- The minute Bijou is in trouble, she's out.
- Quand Bijou a des ennuis, elle s'en va.
Miss Graham is not in any trouble, is she?
Mlle Graham n'a pas d'ennuis, n'est-ce pas?
Is she in some sort of trouble, or is she still clinging to the weird pagan ritual of the islands where I first met her?
A-t-elle des ennuis, ou s'accroche-t-elle aux rituels païens des îles où je l'ai rencontrée?
If she is by herself, she might confess. Putting us both in trouble.
Seule, elle avouera tout et nous mettra dans le pétrin.
- This is different. She's in trouble.
- Elle a des soucis.
Is she in some kind of trouble?
Elle a des ennuis?
They only time they're interested in a female is when she's got heart trouble.
Ils ne s'intéressent aux femmes que si elles ont un problème de coeur.
Yeah, the only trouble is, she thinks she knew me back in Wichita and I just plain can't remember.
Le problême, c'est qu'elle croit m'avoir rencontré à Wichita et je n'en ai aucun souvenir.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor, all I can say is that it's for the best and couldn't possibly be any better.
Tevye, si ma grand-mère Tzeitel, paix à son âme, a pris la peine de venir de si loin pour nous parler du tailleur, tout ce que je peux dire, c'est qu'il faut l'écouter.
If she turns up with a girlfriend and he's faced with two women, he's going to fall in love with both women, so we sense that trouble is brewing.
Dis donc, j'ai le droit de mettre ma main là?
She's in love! If only it doesn't lead to trouble, for Erik is hot-blooded ;
Il est rempli d'un fol amour, cela peut mal finir vraiment!
If she is in trouble, you would not be the one to help.
Si elle a des ennuis, ce n'est pas vous qui pouvez l'aider.
All I can see is that my daughter is sick and that she might be in trouble.
Non, ma fille est malade et elle a peut-être un problème.
She was having some trouble with her bills, her daughter is in private school.
Elle avait du mal à payer ses factures, sa fille est dans une école privée.
Is she in trouble?
Connaissez-vous Paul Caputo?
'She ain't in any trouble, is she?
Elle a pas d'ennuis? - Non.
She's a female, Rom and the one constant in the universe is females are trouble.
C'est une femelle, Rom, et chacun sait que les femmes attirent des ennuis.
Yeah, it is. You told me she was in trouble. She was gonna get it, and she didn't even know it.
Tu m'as dit que tu allais lui en donner... et qu'elle le savait même pas.
That's not the point. She thinks my store is in trouble.
Elle pense que ma boutique est en danger.
I hope she is not in trouble.
J'espère qu'elle n'a pas d'ennuis!
So she hears her niece is in trouble, goes to this guy and has a spiked drink with him?
Elle apprend que sa nièce a des ennuis, va voir ce type et prend un verre entre amis avec lui?
She is in trouble.
Elle est perturbée.
Knowing Chi, he's probably in more trouble than she is.
Connaissant Chiana, il est sûrement plus en danger qu'elle.
And she is in trouble for it, right?
Et elle a des problèmes à cause de ça, hein?
What kinda trouble is she in?
Qu'est-ce qui lui arrive?
Nothing is more attractive to men than women on high heels in fishnet stockings! the woman has trouble walking and she's imprisoned in that net, so she's easy prey. The man thinks :
Rien n'attire plus un homme qu'une femme sur hauts talons avec des bas résille, car il se dit :
is she in trouble?
Vous ne sortez pas.
The thing is, there's a girl, she's in trouble.
En fait, il y a une fille qui a des problèmes.
No! Because if they figure out that Paige is gone, she'll be in even more trouble.
Non, s'ils s'aperçoivent que Paige est partie, ce sera pire.
- Your friend sounds like she's in trouble. INARA : She is.
- Ton amie a l'air d'être dans de beaux draps.
Wherever she is right now, she's in trouble.
Où qu'elle soit maintenant, elle est en danger.
She and her pet, whatever it is, saved my life... and now she's in trouble.
Elle et son animal... Quels qu'ils soient, ils m'ont sauvé la vie et maintenant ils ont des problèmes.
She is causing a lot of trouble And the other children's lives are also in danger
Elle cause beaucoup de problèmes, et la vie des autres filles est également en danger.
What she probably means Is i know trouble when i see it, And i know that you're in it,
Ce qu'elle veut probablement dire, c'est que je reconnais les ennuis lorsque je les vois.
- Yeah, she's in trouble, and my Spanish is not very good.
- Elle a des problèmes, et mon espagnol est pas très bon.
It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble.
C'est ta responsabilité de savoir quand elle a de gros soucis financiers
Do you know where she is now? Is Bridget in some sort of trouble?
Elle a des problèmes?
Wherever she is, she's in trouble, Martin.
Où qu'elle soit, elle a des ennuis, Martin.
Seriously, she is in trouble.
Sérieusement, elle a des problèmes.
Mrs. Kim, is there any possibility that your daughter was in some kind of trouble and she was the one who took the money from the register and left?
Mme Kim, serait-il possible que votre fille ait eu des problèmes et que ce soit elle qui ait pris l'argent dans le tiroir-caisse?
What kind of trouble is she in?
Quel genre de problèmes a-t-elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]