English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Is she in trouble

Is she in trouble translate Turkish

159 parallel translation
Is she in trouble again?
Başı derttemi gene?
Is she in trouble? Yeah.
- Başı belada mı?
Is she in trouble.
Başı dertte.
- Is she in trouble?
- Kızın başı belada mı?
Is she in trouble?
Başı dertte mi?
Why, is she in trouble?
Yoksa başı dertte mi?
- Why? Is she in trouble?
Başı dertte mi?
- Is she in trouble?
- Sorun mu var?
- Is she in trouble?
- Başı dertte mi?
Your Majesty, we're sorry to trouble you... but Her Majesty isn't in here, is she?
Majesteleri, rahatsız ettiğimiz için özür dileriz ama majesteleri burada değiller, değil mi?
Miss Graham is not in any trouble, is she?
Bayan Graham'ın başına birşey gelmedi ya?
Trouble is, she's too set on getting married... and that's not healthy, not in our line of work.
Sorun onun evlilik için çok hevesli olmasında... ki bu çok sağlıksız, bizim işimizde olmaz.
If what she says is true, you're really in trouble.
Doğruyu söylüyorsa, gerçekten başınız belada.
Is she in some kind of trouble? What kind of trouble?
- Başı derde mi girdi?
Yeah, the only trouble is, she thinks she knew me back in Wichita and I just plain can't remember.
Evet, tek sorun, beni Wichita'dan tanıdığını sanıyor ve ben açıkcası onu hatırlayamıyorum.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor all I can say is that it's for the best.
Tevye... Eğer Tzeitel Ninem, nur içinde yatsın, terziyi haber vermek için, öbür taraftan gelmek zahmetine katlandıysa Bizlere "Hayırlısı" demek düşer.
You're in trouble. Your mother is more lucid than you may think. She's a very practical woman.
Annen düşündüğünden daha aklı başında ve oldukça pratik bir kadın
She is in so much trouble.
Öylesine bunalımdaydı ki.
The trouble is she's in love with me.
Sorun ise o da bana aşık.
Is she in trouble?
- Lucie'nin bir sorunu mu var?
If she is in trouble, you would not be the one to help.
Başı dertte olsa, yardım edecek kişi sen olmazdın.
All I can see is that my daughter is sick and that she might be in trouble.
Tüm görebildiğim, kızımın hasta oluşu ve.. ... başının belada olabileceğidir.
- She ain't in any trouble, is she? No.
Başını derde sokmadı, değil mi?
She is in a lot of trouble.
Tekrar sızsan?
She thinks my store is in trouble.
Zor durumda olduğumu görüyor.
I'm watching a girl in the apartment across the street right now, and she is in big trouble.
Olamam. Karşı dairedeki bir kızı izliyorum. Başı şu an büyük belada.
I'll get in trouble. All we have to do is sneak in the graveyard, dig her up, scare the fifth graders and then put her back before anyone notices she's gone. Nah, let's dig up somebody else.
Tek yapmamız gereken gizlice mezarlığa girmek, cesedi çıkarmak, beşinci sınıfları korkuttuktan sonra da kimse fark etmeden onu geri gömmek. — Olmaz, başka birini çıkaralım.
So she hears her niece is in trouble, goes to this guy and has a spiked drink with him?
Yeğeninin başının dertte olduğunu duyuyor. Hemen bu adama gidiyor ve onunla birer içki mi içiyor?
She is in trouble.
Kuhn Jan, çabuk ol!
Knowing Chi, he's probably in more trouble than she is.
Chi'yi tanıyorsam, büyük ihtimal onun başı Chi'den daha büyük beladadır.
And she is in trouble for it, right?
Ve bunun için başı belada, haklı mıyım?
What kind of trouble is she in?
Başı ne tip bir belada?
The thing is, there's a girl, she's in trouble.
Mesele şu ki : başı belada olan bir kız var.
No. Because if they figure out that Paige is gone, she'll be in even more trouble.
Paige'in gittiğini öğrenirlerse başı daha fazla belaya girer.
The reality is, she has trouble driving in reverse, so it makes her nervous having cars in the driveway.
Gerçek şu. Geri geri gitmekte zorlanıyor. Bu yüzden garajın önünde araba olması onu sinirlendiriyor.
Wherever she is right now, she's in trouble.
Şu an her nerdeyse, başı belada.
She and her pet, whatever it is, saved my life... and now she's in trouble.
O ve hayvanı, her ne ise, hayatımı kurtardı... Şimdi başı belada.
Look, that ghastly boyfriend is in trouble with the law and can you believe she's asked me to send bail for him?
İnanabiliyor musun, benden kefalet yatırmamı istedi.
She is your daughter. It is your responsibility to know... when she is in deep financial trouble.
Ciddi bir maddi sıkıntıda olduğunda bunu bilmek senin görevin.
Wherever she is, she's in trouble, Martin.
O her neredeyse başı dertte Martin.
But the giant amphibian is in big trouble, and as she grows weaker, her enemy watches and waits.
Fakat dev yüzer-gezerin başı büyük beleda, ve dişi daha da bitkinleşirken, düşmanı izliyor ve bekliyor.
And if she is, she's in trouble, I'm gonna need some help.
Orada ise, problemleri olacak.
- If Nadia's in some kind of trouble - - Where is she?
- Nadia'nın başı dertteyse...
How much trouble is she in with this yacht incident?
Şu yat olayından dolayı başı ne kadar dertte?
Seriously, she is in trouble.
Başı cidden dertte.
Jesus is in trouble with the fuzz again. Mum's going mental and she's doing my head in.
Annem deliye döndü ve beni de deli ediyor.
Mrs. Kim, is there any possibility that your daughter was in some kind of trouble and she was the one who took the money from the register and left?
Bayan Kim, kızınızın başı derde girmiş olabilir mi? Kasadan parayı alıp giden o olabilir mi?
If she is in trouble, maybe I can help her.
Eğer başı dertteyse Belki ona yardım edebilirim
Mr. Stiles, I'm Danny Mc - Listen, Jennifer here is worried... she'll get in trouble for drinking on duty.
- Bay Stiles, ben Danny Mc... - Dinle, Jennifer işteyken içmenin problem olacağından endişe ediyor.
What kind of trouble is she in?
Nasıl bir belaya bulaşmış ki?
Now, if that blood is from our vic, then that means she came home already in trouble.
Eğer ceketin üstündeki kan kurbanımıza aitse eve geldiğinde zaten bir belaya bulaşmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]