English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It isn't right

It isn't right translate French

1,237 parallel translation
It wouldn't look good on a place card. Isn't that right, Alan?
Ça passerait mal, lors d'une réception.
Right there, isn't it?
Ah oui, juste là...
"221 B Baker Street." That's right, isn't it?
"221 b, Baker Street." C'est bien ici, non?
You see, Mr. Kotcher, my husband and I both feel that... it's come to a point where it isn't quite fair, isn't quite right... to make a full-time babysitter out of grandpa here.
M. Kotcher, mon mari, Et moi-même, pensons Qu'à ce stade, il n'est pas tout à fait juste De faire de papi Un baby-sitter à plein temps.
Well, in God's name, it's his right, isn't it?
Grands dieux, il en a bien le droit, non?
- That's all right, isn't it?
- Tu acceptes, n'est-ce pas?
Someone's in trouble all right, Doctor, but it isn't me.
Quelqu'un a bien des ennuis, Docteur, mais ce n'est pas moi.
It isn't extraordinary, it's normal. Nothing ever goes right for you.
Rien jamais ne te réussi.
Hey, Boss? It's all right if we freshen up too, isn't it?
Dites, on peut se doucher, nous aussi?
Ah... mr. ford, isn't it? That's right.
- Ah, M. Ford, n'est-ce pas?
That's a good picture of Tony right there, isn't it?
C'est une bonne photo de Tony, hein?
It's "I'm all right, Jack, and haul up the ladder," isn't it?
Vous vous défilez.
Ever! That's right, sir, isn't it?
N'est-ce pas Monsieur?
Yes, that's right, but it isn't the car accident, or even the memory of the baby that stops me.
Oui, c'est vrai, mais ce n'est pas l'accident ou le souvenir du bébé qui me bloque.
Well, that's all right then, isn't it?
C'est réglé, dans ce cas, non?
- John, isn't it ridiculous? It's perfectly all right.
Johnny est en pleine forme.
This isn't the right way, is it?
Ce n'est pas par là.
All right. This isn't a romantic holiday, it's a proving ground.
Au lieu de vacances romantiques, tu veux te prouver quelque chose.
If that's all what we all thinking, why isn't someone just come right out and say it?
Si c'est ce que vous pensez tous, pourquoi personne vient me le dire en face?
Right now, you are in an institution where any staff member, including your little friend Steve, will tell you a theory isn't worth a damn unless it can be proved.
Dans cette institution, tout le personnel, y compris Steve, vous diront qu'une théorie non prouvée est vaine.
It's all right if I get out of here for a while, isn't it?
Ça ira si je pars d'ici quelque temps, n'est-ce pas?
All right. But maybe it isn't all that meshuga.
Mais c'est pas si bête que ça.
This is all going to be all right, isn't it... when whatever this thing is is dead, right?
Tout redeviendra normal quand ce... cette chose sera morte, n'est-ce pas?
It's all right, isn't it?
J'ai le droit, n'est-ce pas?
It isn't right, Shourik. Itjust isn't right!
C'est pas bien, mon vieux, pas bien du tout.
This floor is recently waxed, isn't it? You're damn right.
- Il a été récemment ciré?
This is the right job for you, isn't it?
T'es l'homme de la situation.
Right, isn't it time to go back to the Earth?
Alors, n'est-il pas temps?
This is something right out of Buck Rogers, isn't it?
On se croirait dans Buck Rogers, non?
You're goddamn right it isn't.
Vous avez tout à fait raison.
Yes, but it's nothing a good diet won't fix. Isn't that right, Morel? A diet?
Rien de mieux qu'un bon régime alimentaire n'est-ce pas Morel?
This is the Isle of Pleasure isn't it? All right, all right!
- C'est l'île du Plaisir, non?
- Benji. It's all right, isn't it?
Ça va, non?
This is the right building though, isn't it?
C'est bien dans cet immeuble, n'est-ce pas?
On that trip to Saudi Arabia, why isn't it the right time?
Ce voyage en Arabie Saoudite, pourquoi pas maintenant?
It's right though, isn't it?
C'est vrai, non?
Well, that's right, isn't it?
C'est vrai, n'est-ce pas?
That's right, isn't it?
C'est vrai, n'est-ce pas?
Yeah, that's right. This is 4311 Claridge, isn't it?
Ici c'est le Claridge 4311, n'est-ce pas?
- Because it just isn't right, that's why.
- Parce que c'est pas juste.
- Well, what isn't right about it?
- Pourquoi?
I am right, it is you, isn't it?
- Je ne me trompe pas, c'est toi?
It isn't a matter of right or wrong.
- Il ne s'agit pas de moralité.
You're damn right it isn't, and it never was.
Tu as raison, ça n'a jamais été un jeu.
That's right. We'll grant you, Felix, this isn't Pasadena. It isn't the Rose Bowl.
Nous ne sommes ni une métropole... ni un haut lieu du tourisme.
It's all right, isn't it?
Ça va, n'est-ce pas?
- Right It's obvious we'll help, isn't it?
Bien sûr qu'on est partants!
- Well, that's all right, isn't it?
- Hé bien, ça va, n'est-ce pas?
- What's the matter with you? - It just isn't working out right.
- Ça ne vous plaît pas?
So it isn't as if New Granada is some kind of a freak but we are right on the firing line and we've gotta meet this problem head-on.
Ce qui se passe à New Granada n'est pas exceptionnel, mais nous sommes très concernés et nous devons affronter ce problême avec fermeté.
I crawled in the window. it's all right, isn't it?
Je suis passé par la fenêtre. Ça te gêne pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]