English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Jealous of what

Jealous of what translate French

146 parallel translation
Am I jealous of what you do?
Suis-je jalouse de ce que tu fais?
If you are jealous of what someone else earns, that is ugly.
Etre jaloux de ce qu'un autre gagne, c'est si vilain.
Jealous of what?
Et à cause de quelle femme?
Jealous of what?
Jalouse de quoi?
Jealous of what?
- De quoi?
They're jealous of what you've got
Ils sont jaloux. Ce que t'as, ils l'ont pas et le savent.
Shut up! I'm jealous of what?
- De quoi je suis jaloux?
- Jealous of what?
- Jaloux de quoi?
I can only be jealous of what I cannot have.
On est jaloux de ce qu'on n'a pas.
He's jealous of what he cannot have!
- Silence! - Il est jaloux de ce qu'il n'a pas.
I think she's jealous of me Jealous of what, Molly?
Je pense qu'elle est jalouse de moi. - Jalouse de quoi?
Jealous of what?
De quoi?
- Jealous of what?
Jalouse de quoi?
- Jealous of what?
- Jalouse de quoi?
Jealous of what? Of what?
Jalouse de quoi?
Jealous of what?
Jaloux de quoi?
- What could they be jealous of?
On dirait qu'elles sont jalouses! je me demande de quoi!
I'll tell you what the problem is. You're jealous. Just like you were of Gabrielle.
Tu sais ce qu'il y a en moi, je vais te dire... t'es jalouse, comme tu étais jalouse de Gabrielle
I was jealous... of what he represented, at any rate, of his mother.
J'étais jalouse de ce qu'il représentait, enfin, de sa mère.
- What? You're jealous of my own sister?
Tu es jaloux de ma soeur?
- What we got to be jealous of?
- De quoi sommes-nous jalouses?
He is jealous of it. What do you say, can my jar be fixed?
Ma jarre peut-elle être réparée?
- What are you, jealous of me?
Serais-tu jaloux?
JEALOUS, JEALOUS, JEALOUS? OF WHO, OF WHAT? OF HIM, OF ME, OF US!
Je déteste l'idée d'arrêter tout au milieu.
They were jealous, that's what it was. They were jealous of your beauty.
Ils étaient jaloux de toi, de ta beauté.
- What are you jealous of?
Tu es jaloux de quoi?
- What, you was jealous of me?
- Quoi, tu étais jaloux de moi?
What about Hoggett's notion, the dog jealous of the wee pig?
- Et si le chien était jaloux du cochon? - Je ne crois pas.
She's my friend because we both know what it's like... to have people be jealous of us. Dude!
C'est ma copine parce que la jalousie des autres, on connaît.
So tell me what did you fight over, another of your ugly jealous rows?
Pourquoi tu t'es bagarré? Encore une de tes crises de jalousie maladive?
'was you're doing yeah on account of your sick jealous phobia,'and you wanna know what took place in there,... want the details...?
Oui, c'est toi, avec ta jalousie malsaine. Tu veux que je te raconte en détail?
I'll tell you what's unbelievable... The captain of the football team bein'jealous of you.
C'est incroyable, le capitaine de l'équipe de football est jaloux de toi.
I mean Dockley's doing life... for what she did to a girl she got jealous of.
Ce que je veux dire c'est que Dockley a pris perpète... pour ce qu'elle a fait à une fille dont elle était jalouse.
- All right. you know what. caller? Let me go out on a limb and say one more thing. Maybe you're upset because you're jealous of Sam.
J'irais même jusqu'à ajouter que tu es jaloux de Sam.
So... you know what Jack said? Hmm? He said I was jealous of Sam because he gets to sleep with you and I can't.
Jack prétend que je suis jaloux de Sam parce qu'il peut coucher avec toi et moi pas.
What do you call a beautiful young woman who's jealous of her 13-year-old niece?
Une jeune femme jalouse de sa nièce de l 3 ans est quoi?
Do you know what your problem is you are jealous of Sonia.
Tu sais quel est ton problème, c'est que tu es jalouse de Sonia.
I'm not jealous of you. What are you doing to me?
Mais je ne suis pas jaloux de toi.
Jealous of what? I'm not jealous.
Qu'est-ce qu'il t'arrive, t'es jalouse?
And what might I be jealous of?
De quoi, au juste?
Okay, maybe you're still upset about what happened with Dad and you're jealous of Sherry because she's having his baby and not you.
Ok, Peut-être que tu es contrariée par Papa et... Et que tu es jalouse de Sherry parce qu'elle est enceinte et pas toi?
You know what else? I'm a little jealous of that
On lit juste le même livre.
I know this is a sensitive question but what was it like not being the first man on the moon, was you ever jealous of Louis Armstrong?
Je sais que c'est une question délicate, mais ça fait quoi de ne pas être le premier homme sur la Lune, vous avez été jaloux de Louis Armstrong?
- That's not what he says, Janie. He says you were so jealous of Paige, you went out and shot her dead.
Il dit que vous étiez si jalouse de Paige, que vous êtes allée la tuer.
What, are you jealous of them?
Tu es jalouse?
Of what, that the man they were about to marry was a jealous psycho?
D'épouser un jaloux compulsif?
If I told her what I said, I'd have to tell her I had lunch with him... a lunch that I had previously not informed her of... and that would have made her jealous and defensive.
Si le lui avais dit ça, il aurait fallu que je lui dise que j'avais déjeuner avec lui, un déjeuner dont je ne l'avais pas informer, ce qui l'aurait rendu jalouse et sur la défensive.
What if he's one of those guys who wants to be with her every minute, and is jealous of her son, and he... and he turns her against me?
Si c'était un de ces types qui la veut tout le temps, et qu'il soit jaloux de son fils... et qu'il la retourne contre moi?
What if she was jealous of your singing voice?
Et si elle était jalouse de ta voix?
What do you think, i'm jealous of Danny?
Qu'est-ce que vous croyez, que je suis jaloux de Danny?
Jealous? Of what?
Jalouse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]