English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Jump off

Jump off translate French

968 parallel translation
Well if you come around again, jump off.
Je crois l'avoir dépassée. Si elle repasse, saute.
Why did you jump off that bridge last night?
Pourquoi avoir sauté, hier soir?
I'll jump off this roof, believe me.
- Je sauterai du toit. Je le ferai.
You'd jump off a 10-story building into a bottle of ink... if you thought you could keep me from gettin'to Harrisburg tonight.
Tu sauterais d'un dixième étage dans une bouteille d'encre... si ça m'empêchait de me rendre à Harrisburg ce soir.
The train could jump off the track.
Le train peut dérailler. On ne sait jamais. Le train peut dérailler.
If I'd wanted to end up in the river I'd have taken a jump off Brooklyn Bridge five years ago.
Si j'avais voulu finir dans le fleuve, j'aurais sauté du pont de Brooklyn il y a cinq ans.
A Parisian only goes to the Tower in moments of despair to jump off.
Les Parisiens ne vont à la tour que pour sauter du sommet.
Or why don't you start reading out of that book, and I'll jump off the boat.
Allez, lisez-nous quelque chose que je saute du bateau.
You get a mean guard down on you, unless you got what it takes... you might as well climb up on tier two and jump off.
Si un maton vous en veut, y a de quoi sauter!
Hey there's the City Hall's tower I'm suppose to jump off of.
Qui? La Mairie! Je dois sauter de là.
Well here you are Mr. Doe. 5000 names asking you not to jump off any roof.
5 000 personnes qui vous demandent de ne pas mourir.
Now how can anybody jump off a slow moving train like that... with any kind of expectation that he would kill himself? No.
Comment peut-on espérer se tuer à cette vitesse?
Tell him I never use'em, and he can go look on Terminal Dock... and ifhe doesn't find one, he can jump off it.
Je n'y vais jamais. Qu'il aille voir sur les docks. S'il n'en trouve pas, il peut sauter.
She says go look on Terminal Dock... and then jump off it!
Elle vous dit d'aller sur les docks et d'en sauter.
If I don't jump off the Brooklyn Bridge I'm going to find the owner of our apartment building and sign a 20-year lease.
Ensuite, si je n'ai pas sauté du haut du pont de Brooklyn... je renouvellerai la location de notre appartement pour 20 ans!
Well, she just saw a man jump off the balcony.
Elle a assisté à un suicide.
I just saw a man jump off the balcony.
J'ai vu un homme se suicider.
For money they jump off their skyscrapers every day, but not for feelings.
Ils sauteront d'un gratte-ciel pour de l'argent, pas par amour.
No! I suppose I now had to jump off the Lift at Santa Justa without a parachute.
Vous voudriez que me je lance du haut de l'Ascenseur de S. Justa, sans parachute.
We jump off at 1 200.
L'attaque, c'est nos oignons.
Don't tell me. Jump off as soon as possible.
Peu de patrouilles ont leur historiographe.
Gosh, I hope he doesn't jump off.
J'espère qu'il ne sautera pas.
The only trouble is that after Duelling Cavalier... nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag.
Après la sortie du Spadassin la seule musique que j'entendrai, sera la Marche Funèbre!
Dad will jump off the dock when he sees these.
Papa n'en reviendra pas quand il les verra.
I said you better go. Jump off boat quick.
J'ai dit "pars".
Jump off a rope if you're going to kill yourself, but don't ask me to help you.
Saute du toit, si tu veux te tuer. Me demande pas de t'aider.
Be in position here at 0600 and ready to jump off.
Soyez en position à 0600 et prêt à attaquer.
Get the men ready to jump off.
Préparez les hommes à sauter.
Had her jump off there.
Sous mes coups, elle a fini par le faire.
- Did she jump off the bridge?
- Elle s'est jetée du pont?
Then jump off the roof, Maggie.
Saute du toit!
Cats jump off roofs and land uninjured. Do it. Jump.
Les chats retombent toujours sur leurs pattes.
He tried to jump off but it still catched him.
Il s'est levé d'un bond, mais il lui est tombé dessus.
We jump off on December 25th and the days are getting shorter.
Lançons-nous le 25 décembre, les jours se raccourcissent.
You want me to jump off a moving plane?
Tu veux que je saute d'un avion en marche?
Simone, if you want to jump off a bridge, I won't stand in your way.
Si tu veux te jeter dans la Seine, je ne t'en empêcherai pas.
Who will pay for all we've drunk tonight if I jump off the bridge
Qui règle l'addition si je me jette du haut du pont?
- Jump off.
- Saute.
You know man Is the only animal clever enough to build the Empire State Building and stupid enough to jump off it
L'homme est le seul animal assez futé pour construire l'Empire State et assez stupide pour se jeter d'en-haut.
He'll take the lead right off the jump.
Il prendra vite la tête.
Careful, when you jump out the window it can finish you off. That's what I want.
C'était une belle idée, une belle idée qu'on avait eue.
- We open in Baltimore play the last half in Philly, jump to Akron, lay off last half, play Cleveland a week pick up the Delahanty time in Buffalo, finish that, then Brooklyn.
On ouvre à Baltimore, puis à Philadelphie, on saute à Akron, puis Cleveland pendant une semaine, on rejoint Delahanty à Buffalo, et on termine à Brooklyn.
I have no wish to be a sweet old soul, no wish to be anything but what I am a disagreeable person who does not intend to let his sister run off with the first cock-sure Yankee who makes her posies jump.
Je n'aspire pas à être gentil. J'aspire seulement à être ce que je suis : un grincheux qui n'a pas l'intention de laisser sa soeur filer avec le premier Ricain venu qui lui tournera la tête.
Four, five, six, and you'll jump right off again, bud.
Quatre, cinq, six et tu retournes d'où tu viens, mon pote.
The third jump there's a ditch on the take-off side.
Devant la 3éme haie, il y a un fossé.
You take off at 3 : 45 a.m., and jump at dawn.
Départ à 3 h 45, saut à l'aube.
So I run out and tear off my coat, jump in...
J'ai couru, enlevé mon veston, j'ai plongé...
The Hun is planning to use those rockets against our bases and our jump-off.
Les Boches veulent lancer ces fusées sur nos bases de départ.
Keep your safety off and your finger on the trigger, so if they jump you,... your gun will fire.
Le doigt sur la gâchette. Si on te saute dessus, ton fusil partira.
First you wander off by yourself, and savages get you, then you have to go and jump in the river.
D'abord, vous égarez par vous-même, et sauvages que vous obtenez, vous devez alors aller sauter dans la rivière.
was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Indêpendance, dans le Missouri, était le point de départ des émigrants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]