Killed it translate French
9,248 parallel translation
I killed it.
Je l'ai tué.
You killed it?
Vous l'avez tué?
I killed it before it killed me.
Je l'ai tué avant qu'il ne me tue.
No, Kaleb wouldn't have killed himself if it was friendly.
Non, Kaleb ne se serait pas tué si c'était un tir ami.
Why don't we just tell Koto that Kaleb killed Walt and nip it in the bud?
Pourquoi on ne dit pas juste à Koto que Kaleb a tué Walt et l'a étouffé dans l'oeuf?
Right, but it doesn't mean he killed him, okay?
Ouais, mais ça ne veut pas dire qu'il l'a tué, okay?
Okay, so, is it possible that Sarah left that voicemail for her husband before she was killed, but the delivery was delayed?
Ok, donc, est-ce que c'est possible que Sarah ait laissé ce message à son mari avant qu'elle soit tuée, mais que l'envoi ait été retardé?
Two cops killed a few weeks apart, both by someone who wanted it to look like something else.
Deux flics tués à quelques semaines d'intervalle, tous les deux par quelqu'un qui voulait que ça ressemble à autre chose.
Was it enough to have gotten her killed?
Est-ce que ça suffisait pour la faire tuer?
Is it enough to have gotten her killed?
Est-ce que ça a suffit pour la faire tuer?
He killed other you and if you're not careful he could do it again.
Il a tué l'autre toi, si tu ne fais pas attention ça pourrait se reproduire.
Listen, I hope that you catch whoever it is that killed this guy.
Écoutez, j'espère que vous trouverez qui que ce soit qui ait tué ce type.
Yeah, and it's that theory that got her killed.
Oui, et c'est cette théorie qui l'a faite tuer.
Is it the same knife that killed Helen?
C'est le même couteau qui a tué Hélène?
Maybe it's'cause he's never killed anyone before and now he's nervous, so he decides to trick an old friend into telling him if he's about to get caught.
Peut être parce qu'il n'a jamais tué quelqu'un avant et maintenant il est nerveux, donc il décide de rouler un vieil ami pour savoir s'il va se faire attraper.
So whoever killed Ten Mohs... wanted it to reflect back on the Sororo.
Donc celui qui a tué Ten Mohs... voulait que cela fasse penser aux Sororo.
If she killed her mother, she wouldn't be bringing the police into it.
Si elle avait tué sa mère, elle n'impliquerait pas la police.
That's possible, but it's also possible that the victims were killed by two different left-hand dominant people.
C'est possible, mais il est aussi possible que les victimes aient été tué par deux personnes gauchères différentes.
It appears the person who killed her doesn't care about money.
Apparemment la personne qui l'a tuée ne s'inquiétait pas pour l'argent.
So this grandstanding op you got going on in the Philippines, it's reckless and stupid and you're gonna get a bunch of people killed, including one of my guys.
Cette op flamboyante que vous menez dans les Philippines, c'est irréfléchi et stupide et vous allez avoir une bonne brochette de morts, y compris l'un de mes hommes.
A piece of it turned up in the knife that killed Damon Harlow.
Une partie du corps a servi à faire le couteau qui a tué Damon Harlow.
It looks like the same killer that killed Damon Harlow killed Bruce Waters.
On dirait que c'est le même tueur qui a tué Damon Harlow et Bruce Waters.
I killed myself because I couldn't understand it.
Je me suis suicidé parce que je ne pouvais pas comprendre.
He killed himself instead and left it for Kira.
À la place, il s'est tué et l'a laissé pour Kira.
It was the colonel who killed that overlord last night, after it met with Captain Marshall!
C'est le colonel qui a tué cet Overlord la nuit dernière, après qu'il ait rencontré le capitaine Marshall!
And much like sex, once the mood is killed, it's all over.
Comme au lit, quand on n'est pas d'humeur... C'est fini.
That's you retrieving Elliot's cigarette butt so you could plant it at the crime scene after you killed Shana.
C'est vous récupérant le bout de cigarette d'Eliott afin de le placer sur la scène de crime après avoir tué Shana.
My father was killed because of the Fulcrum, because you and your people came for it that night.
Mon père a été tué à cause du Fulcrum. Parce que vous êtes venus pour lui cette nuit là.
[Nina] When the kids got killed in that church... that did it.
Les enfants tués dans cette église, ça a été la goutte d'eau.
It seems Jekyll's family have been killed in a fire.
La famille de Jekyll a péri dans les flammes.
Mona set her up and then was killed herself, and now Ali's going down for it.
Mona l'a piégée et ensuite a été tuée, et maintenant Ali va tomber pour ça. Je ne souhaiterais pas ça à ma pire ennemie.
Well, what if it were serious and someone ended up getting killed?
Et si c'était sérieux et que quelqu'un avait finit par être tué?
Whoever it was, said they knew who killed my mother.
Peu importe qui c'était, m'a dit qu'il savait qui avait tué ma mère.
It's the building next to where Diane was killed.
- Où? En face d'où Diane a été tuée.
Rich family gets killed, you think one of my guys did it?
d'une façon plus que professionnelle?
If it wasn't Laverne, then who killed Karl?
Si ce n'est pas Laverne, alors qui a tué Karl?
Then maybe you killed him so you wouldn't have to go through with it.
Peut-être que vous l'avez tué pour ne pas avoir à le faire.
Seven of our people got killed on account of what he did, and he knew it.
Sept d'entre nous ont été tués par sa faute.
He knew it, but he was gonna go to war, and he was gonna have more innocent people killed.
Il le savait. Et il comptait laisser d'autres innocents se faire tuer.
It's the shooter that Kensi and Deeks just killed outside of Beck's office.
C'est le tireur que Kensi et Deeks viennent de tuer à l'extérieur du bureau de Beck.
She told Powell it was over, he killed her, took his ring back.
Il l'a tuée, a repris la bague.
The man you were looking for was killed. I'm not sure if that's what you wanted, but, well, at least it's over, right? I...
L'homme que vous cherchiez a été tué.
If it's gonna help you find out who killed Dekks, I'll ask around.
Si ça peut vous aidez à trouver qui a tué Dekks, je demanderais autour.
Listen to me, when a soul gets killed down here, it's gone forever.
Écoute-moi, quand une âme meurt ici, Elle disparait pour toujours.
If you use it, the woman will be killed.
Si tu l'utilises, la femme mourra.
She killed herself because she lost it.
Elle s'est suicidée car elle l'a perdue.
I don't think it's a good idea for me to go to a social event hosted by a man who knows I killed his brother.
Je ne pense pas que ça soit une bonne idée pour moi d'aller à un évènement organisé par un homme qui sait que j'ai tué son frère.
I know who killed Jerome and Eddie, and it wasn't these two.
Je sais qui a tué Jérôme et Eddie, et ce n'était pas ces deux-là.
But I did it. I killed both of them.
Je ne crois pas que tu réalises le sérieux de la situation.
I thought it was the Court that killed them.
J'étais sûr que la Cour les avait assassinés.
Well, there's lots of cash here, so if she was killed here, it definitely wasn't a robbery.
Bien, il y a beaucoup d'argent ici, donc si elle a été tuée ici, ce n'est définitivement pas un vol.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72