Loving you translate French
2,352 parallel translation
People think that with time, you start loving your parents and things work out.
Les gens pensent qu'avec le temps, vous commencez à aimer vos parents et les choses fonctionnent.
I'm sure everyone just loving you now.
Je suis sûre que tout le monde t'adore.
Well I'm... I'm loving you too.
Eh bien... je... t'aime aussi.
All right, "I Just Can't Stop Loving You." Judith.
- L Just Can t Stop Loving You. Judith.
I never stopped loving you, Kevin.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer Kevin.
You may not be aware of it, but loving you is a serious task.
Peut-être tu n'as pas remarqué, mais c'est une affaire sérieuse que de t'aimer.
OK, you know, don't take this the wrong way,'cause I think it's great that you're so attentive and loving, but sometimes girls just need... Space.
Ne le prends pas mal, parce que je trouve super que tu sois si attentif et aimant, mais des fois les filles ont besoin... d'espace.
- Sock... you have been so loving and attentive. And if you change that wonderful spirit, that will change me, and that would be sad.
Tu as été si touchant et attentionné, et si tu changes ce magnifique esprit, cela me changera
in his Majesty's own hand, to deal with you openly, fairly and reasonably, as his loving subjects.
de la propre main de sa Magesté, de traiter avec vous ses sujets dévoués, franchement, loyalement et raisonnablement,
And he's forgiven you for the mother-loving?
Et il t'a pardonné pour sa mère?
I mean, how can you claim to be a God-loving person and then love something that God detests?
Comment peut-on aimer à la fois Dieu et quelque chose qu'Il déteste?
I am loving this whole you-going-away - and-coming-back thing.
J'adore ce truc où "tu t'en vas et tu reviens".
You will find no more loving and loyal people on the whole of your realm than Northern Yorkshire.
Vous ne trouverez pas de peuple plus aimant et loyal dans tout le royaume que dans le Yorkshire.
Listen, until I can get this mountie-loving, moose-smelling hockey fan deported, can I bunk here with you for a little bit?
Le temps que je me débarrasse de ce fan de police montée, d'élans et de hockey, je peux crécher ici?
- But you think we're a bunch of stiff, suit-wearing money-loving pop-playing wankers who don't give a shit about music? And you'd be right.
- Tu crois qu'on est des branleurs en costards, relous, cupides, et branchés variét', qui s'en tapent de la musique?
You beautiful, blond man. You said they were a bunch of stiff, suit-wearing, money-loving, celebrity-obsessed, pop-playing wankers,
Toi, bel homme blond, t'as dit que c'était des branleurs en costard, relous, cupides, obsédés par la réussite, branchés variét',
You know Frannie's loving it.
Frannie doit adorer.
She has been loyal to you, and loving, in every way.
Elle a toujours été loyale et tendre envers toi.
It's a paradox having a mother that you're incapable of loving but incapable not to love.
Il est un paradoxe d'avoir une mère que vous êtes incapable d'aimer mais incapable de ne pas aimer.
- mm-hmm. - it was, you know, very loving, act- - It was just an expression of our friendship.
C'était un acte affectueux... une expression de notre amitié.
Grey is going to coax him back as a loving friend, you're gonna use logic and reason to point out the idiocy of his ways,
Grey va l'amadouer en jouant l'amie chaleureuse, tu vas utiliser la logique et la raison pour lui démontrer sa stupidité,
Wow. Yeah. No, that's not gonna send you into the loving arms of some teenage slut.
Et ça ne t'enverra pas dans les bras d'une pute adolescente.
How can you tell a loving wife from a frightened one?
Comment distinguer une femme aimante d'une femme terrorisée?
HAWK : You're a peace-loving wimp.
- T'es une poule mouillée.
So you've finally realizedyou bit off more than you can chewwith my loving, stubbornashell husband.
Vous avez enfin compris que vous avez atteint vos limites avec ma tête de mule de mari.
If you can't make me happy by loving me, do it by killing me.
Si tu refuses de m'aimer, accepte au moins de me tuer.
Okay. Duncan, you did seem less into integrity the day that I convinced 12 of your peers that when you made that U-turn on the freeway and tried to order chalupas from the emergency call box that your only real crime was loving America.
Duncan, tu semblais moins regardant quand j'ai convaincu un jury qu'en faisant demi-tour sur l'autoroute et en commandant des chaloupas aux urgences, ton seul crime était d'être patriote.
I just wanna put my arms around you, babe. Give you some good loving.
Je veux te prendre dans mes bras, bébé, te donner de l'amour,
I'm loving the place so far, so thank you.
Jusqu'ici, c'est super, donc merci.
Is that all true...'cause you don't really seem like the fun-loving, romantic type?
Tous ça est vrai? Car vous ne semblez pas vraiment du genre "romantique, drôle et affectueuse"?
I will beat the ever - Loving crap out of you.
Je cognerai la petite merde que vous êtes.
Are you ready to find the loving arms of God?
Es-tu prêt à trouver les bras aimants de Dieu?
- I don't know anything about that. - You're just the loving boyfriend
Vous êtes seulement un fiancé aimable qui s'enfuit lorsque la police arrive?
I mean even you love ends up loving me more.
C'est marrant que tous tes copains finissent par m'aimer plus que toi.
And I promise you we are not gonna stop loving each other.
Et je te promets qu'on n'arrêtera pas de s'aimer.
Bet you're loving that steam shower.
- Vous devez adorer la douche à vapeur.
You will change, become peace-loving.
Vous changerez, deviendrez une espèce pacifique.
What? And you came to get revenge for a year of loving every minute of it?
Tu es venue te venger d'avoir aimé chaque minute qu'on a passé ensemble en un an?
If it's true that you have loving feelings for me pardon my family. Let kindness triumph.
Ah, monsieur, s'il est vrai que votre cœur éprouve quelque amour pour moi, alors pardonnez-leur, et laissez triompher la bonté.
You're a loving, trusting mother, exploited by a psychotic child who's selling you out for his own gain.
Vous êtes une mère aimante, confiante, exploitée par un enfant psychotique qui vous trahit pour ses propres bénéfices.
And you're loving it, right? Right? Am I right or not?
J'ai raison ou pas?
In fact, i avoided having a living, breathing, Loving family because of you.
En fait, j'ai évité d'avoir une famille en vie et aimante à cause de toi.
Doesn't matter how evil Dibala was. By every conscience-hugging, Mother-Teresa-loving bone in your body, you should be leaving him, not leaving with him.
Même si Dibala était un monstre, n'écoutez pas la mère Teresa qui est en vous.
and by the way, you guys, can i am i just say as a side note, i am loving this canned wine thing.
- Ça va être super. Au fait, les gars, si je peux me permettre une petite parenthèse, j'adore le truc de la canette.
They're very caring people, very loving, Just not particularly hands-on, If you know what i mean.
Ce sont des gens très attentionnés, très affectueux, mais pas particulièrement impliqués, si vous voyez ce que je veux dire.
Are you loving this ramp?
Génial, non?
Tonight I want you to see beneath my fun-loving exterior.
Ce soir, je veux vous montrer plus que mon côté marrant.
You know, but you see these guys out there And they're throwing the bee And they're just loving life.
On sous-estime les anciens, vous les verriez lancer leur frisbee... ils aiment la vie.
That sweet naive hick you're marrying might buy this loving, cooperative attitude, but not your mommy.
- Cette adorable et naïve péquenaud que tu épouses peut gober cette attitude, aimante et coopérative, mais ta petite mère.
It says : " My darling Harriet to think that I waited to you to consumate our loving relationship makes my heart beat so loud, I'm surprised I didn't wake you up.
Ça dit : " Ma chère Harriet, dire que j'ai attendu un an pour consommer notre relation. Mon cœur battait si fort ce matin que j'ai cru te réveiller.
Which is... different when you're in a loving, long-term relationship.
Qui est... différente quand tu es dans une relation longue durée.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423