Maybe you didn't translate French
1,598 parallel translation
- Well, maybe you didn't see them.
Parfois des gens vivent avec eux.
Maybe she didn't want to talk to you.
Peut-être elle ne voulait pas te parler.
Maybe it is best that you're the next President of the United States even if they didn't vote for you.
Il vaut peut-être mieux que vous soyez président, même si les gens n'ont pas voté pour vous.
Maybe some of the stuff I talked to you about didn't really get through because I have not received one phone call from you today.
Peut-être que tu n'as pas compris tout ce que je t'ai dit, parce que je n'ai pas reçu un seul coup de fil de ta part.
Maybe you didn't notice that diamond set worth millions?
Tu n'a pas remarqué la parure en diamants qui vaut des millions?
- Maybe you didn't hear.
- Il a voulu me tuer.
Well, maybe you're regretting that you didn't say yes.
Peut-être que tu regrettes de ne pas avoir dit oui.
Maybe your son didn't want you to have to face it.
Il ne voulait peut-être pas vous faire subir ça.
maybe you didn't know him as well as you thought.
Tu ne le connais peut-être pas aussi bien que tu le pensais.
Maybe he just didn't like the way you were looking at his little girl.
Il a peut-être pas aimé la façon dont vous regardiez sa fille.
And maybe that's why you didn't waken.
- Il n'a donc pas pu te réveiller.
I just wanted to make sure we didn't get off on the wrong foot last night and thought maybe you'd like a home-cooked breakfast.
Je voulais juste m'assurer qu'on s'était a pas quitté du mauvais pied hier soir.
You know, maybe it would be better if I just acted that way but didn't say anything.
Vous savez, ça serait peut-être mieux si j'agissais dans ce sens, mais sans rien dire.
I know, I'm being terribly forward, but I just thought... you know, since we both reside in Los Angeles,'cause we really didn't have time tonight to visit, maybe we could meet up... and have some cocktails or a cup of coffee when we're back in town.
Je sais que je suis terriblement audacieuse, mais je pensais... vous savez, puisqu on habite tous les deux à Los Angeles, et qu'on a pas vraiment eu le temps de faire connaissance ce soir, peut-être pourrions-nous nous revoir... et prendre quelques cocktails ou une tasse de café quand nous serons de retour en ville.
Maybe Lewis is upset you didn't give him the rule book...
Lewis est fâché que tu ne lui aies pas donné le règlement.
Maybe they didn't hear the massive firefight, so let's just waste the little ammunition we have. You know what?
Peut-être qu'ils n'ont pas entendu l'échange massif de coups de feu, alors, gaspillons le peu de munitions qu'il nous reste.
Maybe you just feel sorry for him or... maybe sometimes you didn't think you can talk to me... or I wasn't listening... or maybe you're in love with him.
Peut-être que tu as juste pitié de lui ou... peut-être que parfois tu croyais ne pas pouvoir me parler... ou que je n'écoutais pas... ou peut-être que tu es amoureuse de lui.
I mean, maybe you didn't mean to do it, but you still did do it unconsciously.
Je veut être, tu ne l'a peut-être pas fait exprès, mais inconsciemment tu l'as fait.
I didn't know how to find you, and I started to think maybe you didn't want to be found.
Et je ne savais pas comment te retrouver, et j'ai commencé à penser que peut-être tu ne voulais pas être retrouvée.
Look, I'm just saying, if you didn't stop him then maybe, somewhere, on some level, that's what you wanted.
Écoute, je dis juste que si tu ne l'as pas arrêté, alors peut-être, d'une certaine manière, c'est ce que tu voulais.
Maybe he didn't want you to know that.
Il voulait peut-être pas que tu saches ça.
Or maybe you're angry'cause your dad didn't come to your soccer games.
Ou peut-être que tu es en colère car ton père ne venait pas à tes matchs de foot.
i know you didn't tell lana the truth because you wanted to protect her, but maybe there was actually more to it.
Je sais que tu n'as jamais dit à Lana ton secret car tu voulais la protéger, mais peut-être que c'était en fait plus que ça.
do you think you didn't tell her because... maybe deep down... you didn't think she was the one?
Ne crois-tu pas que tu ne lui as rien dit parce que... peut-être qu'au plus profond de toi... tu ne pensais pas qu'elle était la bonne?
Maybe she didn't want you to know she was pregnant?
Elle voulait peut-être te cacher sa grossesse.
You spend a lifetime worrying that you're dying, and you just don't know it. Then you find out that not only are you not dying, but your whole miserable existence didn't have to be miserable if only you weren't so afraid to peel back the onion and maybe get a checkup every once in a while!
On s'inquiète toute une vie parce qu'on va mourir et tout à coup, on découvre qu'on ne va pas mourir et qu'en plus, notre misérable vie aurait pu être meilleure si on n'avait pas si peur d'aller voir un médecin
See, this is the part where you get indignant start to deny everything, maybe you're going to start crying, try to convince us you didn't do it.
C'est là que vous devenez indigné, vous niez tout, vous allez pleurer et nous dire que vous n'avez rien fait. Larmes de crocodile.
And you didn't think the car was maybe stolen?
Vous n'avez pensé qu'il s'agissait d'une voiture volée?
Maybe he didn't want to pay you.
Peut-être qu'il ne voulait pas vous payer.
Maybe you didn't want that song released.
Peut être vous ne vouliez pas que cette chanson soit mise en ligne.
Maybe that's why he didn't shoot at you couldn't see you.
C'est peut-être pour ça qu'il n'a pas tiré. Il n'y voyait rien.
Maybe it would help if you didn't think about it personally.
Peut-être que ça t'aiderait si tu ne le prenais pas personnellement.
If you Belushi'd the guy, maybe you didn't mean to. Now would be the time to say it.
Si vous l'avez fait mourir d'overdose, peut-être sans le vouloir, c'est le moment de le dire.
Maybe you didn't hear me! I ran away!
Peut-être que tu m'as pas bien entendu, je me suis enfui.
- Maybe you didn't clean off the array very well.
- Tu as peut-être mal nettoyé l'array.
Maybe that's why he didn't tell you.
C'est peut-être pour ça qu'il n'a rien dit.
Uh, maybe you didn't notice, but I'm sitting in the car.
Vous n'avez peut être pas remarqué, mais j'étais dans la voiture.
Maybe the robbery didn't go your way, so you grabbed the first thing you could find and stabbed him.
Peut-être que le vol ne s'est pas passé comme prévu, alors vous avez attrapé la première chose que vous avez trouvée et vous l'avez poignardé.
Maybe you didn't hear me ask About a little support before.
Tu ne m'as sans doute pas entendu te demander un peu de soutient.
Why didn't you talk to me About it? Maybe I would've gone
Pourquoi tu ne me l'a pas dit?
Well, Dr. Mayer, maybe I can ask you, our daughter's most recent E.E.G. showed brain spikes, but it didn't change the score on the Glasgow scale.
Eh bien, Dr Mayer, je peux peut-être vous demander, le dernier encéphalogramme de notre fille a montré des piques, mais ça n'a pas changé le résultat sur l'échelle de Glasgow.
Maybe you didn't quite understand me. They're coming to kill you, Karim.
On vous fait faire le tour des plus célèbres meurtres de Vegas.
Maybe because you always knew You didn't want her.
Peut-être parce que tu as toujours su que tu ne voulais pas d'elle.
Well, you know, maybe he'd try a little harder if he didn't hate advertising so much.
Bah, tu sais, peut-être qu'il essaierait davantage s'il ne détestait pas autant la publicité.
- Maybe she didn't notice you.
Peut-être qu'elle ne vous a pas vue.
Or maybe they just didn't eat as much as you did.
Ou les autres ne mangent pas autant que vous.
Well, maybe they didn't have time to get to it, you know, before the human-form Replicators that you reprogrammed, attacked.
Eh bien, peut-être n'ont-ils pas eu le temps de s'en occuper, vous savez, avant que les Réplicateurs à forme humaine que vous avez reprogrammés n'attaquent.
Maybe he was even slurring his words, but you didn't care about that, because you wanted what you wanted.
Peut-être même qu'il était confus, mais vous ne faisiez pas attention, parce vous vouliez ce que vous vouliez.
She didn't report it to the police, maybe too scared to tell them what you did to her.
- Elle n'a pas porté plainte, peut-être effrayée d'avouer ce que vous lui aviez fait.
But then, when you didn't call me back, I thought maybe it wasn't great.
Mais après que tu ne m'ais pas rappelé, je pensais que ça ne l'était pas.
I had a very bad angle and, uh, maybe you didn't hit the sand on your practice swing.
J'avais un très mauvais angle, et euh, peut être que tu n'as pas touché le sable sur ton swing.
maybe you didn't hear me 27
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you should 207
maybe you can't 19
maybe you're right 670
maybe you can 86
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you should 207
maybe you can't 19
maybe you're right 670
maybe you can 86
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29