Mind control translate French
610 parallel translation
Maybe that way they could crush the stubborn British spirit. Never mind control of the air. Never mind Phase one, Phase two and Phase three.
Peut-être pourraient-ils ainsi éviter ces redoutables Spitfire et Hurricane et briser le mental obstiné des Britanniques.
Clearly, he was the victim of some diabolic mind control.
Il était visiblement sous l'emprise d'un sort diabolique.
Father said that he was obviously the victim... of some diabolical mind control.
Papa a dit qu'il était visiblement sous l'emprise d'un sort diabolique.
By mind control.
En lisant nos pensées.
Are you Dr. Eric Mason, the mind control doctor?
Êtes-vous le Dr Mason qui a inventé le contrôle mental?
Not mind control, life control.
Le contrôle vital, pas mental.
Prof. Krassman is the world's leading authority... on mind control in frogs.
Le professeur Krassman est une sommité en matière de cerveau de grenouilles.
Stand by for mind control.
En place pour la transmission de pensée!
I'm sorry, I use mind control. By sending brain waves to the others.
Je suis désolé... j'ai dû contrôler ton esprit, et celui des autres, en envoyant des ondes cérébrales.
Six hundred years later, another possessed of a bladeless sword freed Galaxy 13 from a tyrant by the name of Nexus, who attempted to enslave the entire population with electronic mind control.
600 ans plus tard, un autre possesseur d'une épée sans lame libéra Galaxy 13 d'un tyran nommé Nexus qui voulait jeter en esclavage toute la population, grâce à un contrôleur de pensées électronique.
Carl has no control over it. Your organic computer responds but your mind controls it. It's like a safety valve.
Carl ne peut pas la contrôler ton système répond lui aussi, mais ton esprit garde le contrôle c'est comme une soupape de sécurité la soupape de sécurité du Carl n'a pas été installé oh mon dieu!
The Russians are very deeply into parapsychology, psychic phenomena, mind control.
Les Russes s'intéressent beaucoup à la parapsychologie, la voyance, le contrôle par l'esprit.
He's bent on total world domination... and he's using subliminal TV mind control that -
Il est déterminé à dominer le monde... et il utilise la télévision subliminale pour contrôler l'esprit...
Subliminal TV mind control!
Contrôle Subliminal de l'esprit!
Therefore, I've decided to have such dreams when I'm awake. ... and have some control over my mind.
J'ai donc décidé de faire de tels rêves lorsque je suis éveillée et d'avoir la maîtrise de mon esprit.
Only then did the earthbound mind grasp... the main lesson of this war - that no battle can be won on the surface of the earth... without first gaining complete control of the sky above.
C'est seulement après que la principale leçon de cette guerre était apprise - aucune bataille ne pouvait être gagnée, sans la maîtrise totale des airs.
A complete understanding of fear psychosis is essential... if you want to control the mind of another.
Une grande compréhension des mécanismes de la peur est essentielle... si l'on veut contrôler l'esprit de quelque un.
Control the mind...
Si vous contrôlez l'esprit...
When he goes into one of his moods... his subconscious mind has control.
- Ils pourraient l'être. Quand il plonge dans cet état, son inconscient prend le contrôle.
As if my mind was outside of my body and couldn't control what I did or said.
Comme si je ne pouvais plus contrôler mon cerveau.
Don't mind her, she has no control.
N'y faites pas attention. Elle n'a aucun pouvoir.
Now, if you could control the responses... of the human mind as easily as you control... the muscles of a frog...
Maintenant, si vous arrivez à contrôler... Ia réaction de l'esprit humain... aussi facilement que vous contrôlez... Ies muscles d'une grenouille...
Mother, would you mind seeing if charlotte has things under control in the kitchen?
- Maman, veux-tu bien aller voir si Charlotte n'a besoin de rien dans la cuisine?
It's loosened his mind and it gives the Sensorites the chance to control it.
Il a relâché son esprit et cela a permis aux Sensorites de le contrôler.
The Sensorites have control over John's mind, they may force him to obey their orders.
Les Sensorites contrôlent l'esprit de John, ils peuvent l'obliger à obéir à leurs ordres.
Next time - if there is an next time - they might try and control your mind child.
La prochaine fois, s'il y en a une, ils pourraient tenter de contrôler ton esprit, mon enfant.
Body control by a strong mind.
Enfin quoi, une police relaxe.
How far can they control my mind?
Dans quelle mesure peuvent-ils contrôler mon esprit?
I prefer Control poisoning my lungs, to their trying to poison my mind. What's that?
Je préfère que le Contrôle empoisonne mes poumons plutôt que mon esprit.
- Never mind. Do we have control of the ship?
Avons-nous le contrôle du vaisseau?
The Master can completely control the human mind.
Le maître peut contrôler complètement l'esprit humain.
And never forget- - anybody can control a woman's body, see but the key is to control her mind
Et n'oublie jamais : tout le monde peut contrôler le corps d'une femme, mais le secret, c'est de contrôler sa tête.
It is a form of primal energy, and it can utilise the electronic control systems of a starship like the mind of a man uses the neural control systems of the human body.
C'est une forme d'énergie primitive qui peut utiliser les systèmes de contrôle électronique d'un vaisseau comme un cerveau humain utilise les systèmes neuronaux du corps humain.
I couldn't control myself, but if you don't mind, I'll try again.
Je n'ai pas pu contrôler celui-ci, mais si vous n'y faites pas attention, je réessaierai.
Can't you see I've got complete control over his mind?
Ne voyez-vous pas que je contrôle son esprit?
We must set up a customs control of the mind for culture smugglers to stop foreign elements poisoning German literature and theater.
Nous devons instaurer un système de douane intellectuelle pour empêcher ces éléments d'empoisonner la langue, la littérature et le théâtre allemands.
You see, Mr. Knight, in addition to highly toxic, untraceable drugs that can kill, we've also perfected chemicals that control the mind.
Voyez-vous, M. Knight, en plus de drogues hautement toxiques, méconnaissables et capables de tuer, nous avons aussi perfectionné des drogues capables de contrôler l'esprit.
It's some kind of mind-control device, right?
Une sorte de convertisseur de matière grise?
Once you master the art of ESP you can control anything you put your mind to.
Initiation à la science des pouvoirs de l'esprit Ne lis pas en conduisant.
Seems you gotta eat enough before it takes control of your mind.
Il faut en manger un minimum pour que ça agisse sur l'esprit.
How far can they control my mind?
Jusqu'où va leur contrôle de mon esprit?
They wanna control everybody's mind.
Ils veulent contrôler les esprits.
It's so far beyond our understanding, never mind our control.
Nous n'avons aucun espoir de le comprendre ou de le contrôler.
He must have used some kind of mind-control device.
Il a dû utiliser un appareil pour contrôler l'esprit.
He had full control over my mind.
Il contrôlait mon esprit.
Dr Ward, you said, had full control over your mind.
Selon vous, le Dr Ward "contrôlait votre esprit".
I don't know. I think maybe in his own sick mind, he's trying to control the future.
Peut-être que dans son esprit tordu, il essaie de contrôler le futur.
Isn't that what all of you mind-control experts do?
Ce que font tous les experts en contrôle mental?
I am not a mind-control expert.
Je ne suis pas un expert en contrôle mental.
It's all about control, and control is in your mind.
Tout est dans la tête.
It's a terrifying prospect, to lose control of one's mind.
C'est effrayant de perdre le contrôle de ses facultés.
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41