English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Miss ellison

Miss ellison translate French

65 parallel translation
I beg your pardon, Miss Ellison, but that's my belief that a poor person's soul is as good and their mind as capable as any rich man's.
Je vous demande pardon, Mlle Ellison, mais je crois que l'âme d'un pauvre est aussi bonne et son esprit autant capable que ceux d'un riche.
Perhaps you could encourage your father to be a little more accommodating, Miss Ellison.
Vous pourriez peut-être encourager votre père à être un peu plus arrangeant, Mlle Ellison.
Miss Ellison has agreed to call in on us with her father next time they're in Lark Rise.
Mlle Ellison a accepté de passer chez nous avec son père lors de leur prochaine visite à Lark Rise.
You been delivering to Miss Ellison this morning, have you?
Vous avez vu Mlle Ellison ce matin, pas vrai?
Miss Ellison.
Mlle Ellison.
To your satisfaction I hope, Miss Ellison.
J'espère que vous êtes satisfaite, Mlle Ellison.
Miss Ellison?
Mlle Ellison?
You may not have intended it, Thomas, but your passion seems to put some colour in Miss Ellison's cheeks.
Peut-être n'était-ce pas délibéré, Thomas, mais votre passion semble colorer les joues de Mlle Elison.
We must write something that's convincingly in Thomas'own voice, otherwise Miss Ellison might not grasp who this anonymous love poem is from.
Nous devons écrire avec la voix de Thomas ou Mlle Ellison pourrait ne pas comprendre d'où vient ce poème d'amour.
Miss Ellison left it.
De Mlle Ellison.
And as for you keeping us all awake night after night, just because of that Miss Ellison.
Et quant à toi, nous empêcher de dormir nuit après nuit, à cause de cette Mlle Ellison.
Because it had Miss Ellison's scent on it.
Parce qu'il avait le parfum de Mlle Ellison.
No doubt, Miss Ellison has her rather forbidding father in mind when the poem refers to "tyrannic power".
Mlle Ellison doit avoir en tête son père strict quand le poème parle de "tyrannique pouvoir".
But what has brought Miss Ellison to send such a poem to me?
Mais pourquoi Mlle Ellison m'a envoyé un tel poème?
This business with Miss Ellison...
Cette histoire avec Mlle Ellison...
I will apologise to Miss Ellison and tell her that you sent her no endearing missives.
Je vais m'excuser auprès de Mlle Ellison et lui dire que vous ne lui avez envoyé aucun message.
I do hold feelings for Miss Ellison.
J'ai vraiment des sentiments pour Mlle Ellison.
Ah, Miss Ellison.
Ah, Mlle Ellison.
I have invited Miss Ellison to tea on Thursday.
J'ai invité Mlle Ellison pour le thé de jeudi.
Miss Ellison and myself, at the table,
Mlle Ellison et moi, à table,
Can you forgive my cussing, Miss Ellison?
Vous pardonnez mon juron, Mlle Ellison?
For which I'm most grateful, Miss Ellison.
Je vous en suis très reconnaissante, Mlle Ellison.
Miss Ellison sent a note, she was unable to join us.
Mlle Ellison a envoyé un mot, elle ne pourra pas se joindre à nous.
- Miss Ellison.
- Mlle Ellison.
Er, Miss, er... Miss Ellison...
Heu, Mlle, heu...
- Miss Ellison...
- Mlle Ellison...
Something the matter, Miss Ellison?
Quelque chose ne va pas, Mlle Ellison?
Miss Ellison, why might a reverend's daughter suddenly feel the need to make herself appear more... well-favoured?
Mlle Ellison, pourquoi une fille de révérend souhaite-t-elle soudain apparaître sous un jour plus... favorable?
Miss Ellison...
Mlle Ellison...
Thomas, if this is the effect Miss Ellison has upon you, I'm beginning to wish I hadn't encouraged her.
Thomas, si c'est là l'effet que Mlle Ellison a sur vous, je commence à regretter de l'avoir encouragée.
Miss Ellison.
Mademoiselle Ellison.
Lieutenant Wuster, Lieutenant Tanner, sergeant Frank Harper, all murdered, and all attributed to Cullen Bohannon, as enumerated in Miss Ellison's article.
Lieutenant Wuster, Lieutenant Tanner, le Sergent Frank Harper, tous assassinés et tous attribués à Cullen Bohannon, tels qu'énumérés dans l'article de Mlle Ellison.
I will remind you, Miss Ellison, that you are under a moral obligation to tell the truth, as you know it, for the benefit of these proceedings.
Je vous rappelle, Mlle Ellison, que vous êtes sous une obligation morale de dire la vérité, comme vous le savez, pour l'intérêt de cette procédure.
Tell me something, Miss Ellison.
Dites moi quelque chose, Mlle Ellison.
General Grant, Chairman Ames, Miss Ellison, may I introduce the proprietor of this fine establishment,
Général Grant, Chairman Ames, Mlle Ellison, puis-je vous présenter la propriétaire du meilleur établissement,
Uh, Miss Ellison.
Mademoiselle Ellison.
Well, the woman's a whore, Miss Ellison.
Et bien, cette femme est une catin, Mlle Ellison.
There is a difference between a hero and a man who's lost his way, miss Ellison...
Il y a une différence entre un héro et un homme perdu, Mlle Ellison...
Excuse me, miss Ellison.
Excusez-moi, Mlle Ellison.
Ain't a story, miss Ellison.
Ce n'est pas une histoire, Mlle Ellison.
You surprise me, Miss Ellison.
Vous me surprenez, Mlle Ellison.
And I love women, Miss Ellison.
Et j'aime les femmes, Mlle Ellison.
It's all right, Miss Ellison.
Ça va, Mlle Ellison.
I've come for comment on the kangaroo court you authorized on your arrival and your acquisition of McGinnes'casino thereafter. Ancient history, Miss Ellison.
Je viens pour avoir des commentaires sur ce tribunal fantoche que vous avez autorisé à votre arrivée et sur votre acquisition du casino de McGinnes par la suite.
Lovely to see you, Miss Ellison, as always.
C'est un plaisir de vous voir, Mlle Ellison, comme toujours.
Miss Ellison, ain't you in the wrong place?
Mlle Ellison, n'êtes-vous pas au mauvais endroit?
I'm the chief engineer, Miss Ellison.
Je suis ingénieur en chef, Miss Ellison.
Are you suggesting Miss Ellison made this up?
Vous suggérez que Mlle Ellison a tout inventé?
I am stating that Miss Ellison is a journalist, Mr. President.
J'indique juste qu'elle est une journaliste, M. le Président.
Miss Louise Ellison of the New York Tribune.
Mademoiselle Ellison du New York Tribune.
Oh. Would that I could, Miss Ellison.
J'aimerais pouvoir, Mlle Ellison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]