English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Monsieur le comte

Monsieur le comte translate French

211 parallel translation
The Count must be left absolutely alone - any disturbance could be fatal! "
Monsieur le comte doit absolument rester tout seul maintenant... Tout dérangement peut provoquer une catastrophe!
I was ordered to do so by the Count.
C'était un ordre de Monsieur le comte...
In my humble opinion, Sir, the master grew really bad only after
Si je peux me permettre de dire mon opinion Monsieur le procureur, depuis que Monsieur le comte est en traitement chez le Dr.
I wanted to inform you of the suicide of your patients, Count Told!
Je voulais vous signaler le suicide de votre patient, Monsieur le comte Told!
Your nephew still doesn't want to obey, Herr Count.
Votre neveu n'obéit toujours pas, Monsieur Le Comte.
- Hi, Count.
Bonjour Monsieur le comte!
Sir! Count!
Monsieur... monsieur le comte.
A messenger from the count is waiting, sir.
Il y a dans l'antichambre un envoyé de monsieur le Comte.
In view of last night's incident, the count hereby informs you your presence at the chancellery is no longer required.
Monsieur le comte, après l'incident d'hier soir! m'a prié de vous faire valoir, que votre présence, à la chancellerie. ne s'imposait pas absolument...
Why thank you, Mister Count. What a charming idea!
Oui, merci, monsieur le comte, une idée charmante.
The Count will be asleep, I'm afraid. But I try, if you wait a moment!
J'ai peur que monsieur le comte ne dorme déjà, un instant!
Dear Count, there is a call for you!
Monsieur le comte, on vous demande!
Yes, sir, Count?
- Oui, Monsieur le comte?
Look, Count, look at that dense, dark cloud over there!
Monsieur le Comte, cette fumée noire!
Thank you, sir.
Je vous en remercie, Monsieur le comte.
- I'm so glad, Count.
- Merci, monsieur le comte.
Right this way, Countess.
Je vous en prie, monsieur le comte.
Sir...
Monsieur le Comte...
Goodnight, Sir.
Bonne nuit, monsieur le Comte.
Good dog! Welcome back, my lord
Bonsoir monsieur le comte.
- Antonio... - Yes, my lord?
Oui monsieur le comte...
Will you be needing me again, my lord?
Monsieur le comte a besoin de moi?
- You called, sir?
- Monsieur le comte a appelé?
My lord?
Monsieur le comte...
Right away, my lord
Tout de suite monsieur le comte...
Yes, of course, for his lordship too
Aussi pour monsieur le comte, bien sûr.
For you, my lord...
Pour vous monsieur le comte.
Your Grace, allow me to present my daughter Angelica.
Monsieur le comte, permettez-moi de vous présenter ma fille Angelica.
Forgive me, sir... but this knife belongs to my father.
Pardonnez-moi, monsieur le comte... mais ce poignard appartient à mon père.
You're very kind, sir... but if my father should return after midnight... there is little you could do for me...
J'en suis touchée, monsieur le comte... mais si mon père venait à rentrer dans la nuit... il n'y aurait rien que vous puissiez faire pour moi... et vous vous mettriez vous-même en danger.
- No thank you, Sir Count,
Non, merci, Monsieur le Comte,
Count, you are very fond of this type of art.
Monsieur le comte, vous qui aimez ces objets, qu'en dites-vous?
Count Frederick!
Monsieur le comte Frédéric!
My dear Count, I know you've studied the legend, and you enjoy a good story...
Monsieur le Comte... pour qui étudie Machiavel, le jeu est amusant.
Your mail. You have company. - Not important.
Le courrier monsieur le comte, je vois que vous avez de la visite aucune importance, viens boire un coup!
Not sir, count.
on dit monsieur le comte!
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
Monsieur le comte, laissez-nous sortir, je vous rendrai vos tapisseries! nannannannannan!
There you go. - Since the fall of the Bastille you can no longer exercise authority.
vous savez monsieur le comte, depuis la prise de la Bastille, vous ne pouvez plus faire justice, vous-même!
- Yes, he drove that way.
Si, monsieur le comte, il est descendu par là. par là.?
The truth or I'll take the pin out.
La vérité ou je dégoupille. la vérité, mais quelle vérité, monsieur le comte?
So get that out. - Don't touch it.
enfin monsieur le comte, c'est le seul coin qui tient encore!
Count, you need a check-up.
monsieur le comte, Je dois vous expertiser! oui, ah!
- I'm not the count. he is.
mais non, c'est pas moi le comte, c'est monsieur le comte, monsieur le comte là!
"Count Chloride has arrived, Sir."
"Le comte Chlorure est là, monsieur."
- Shall I show him in?
Dois-je introduire l'envoyé de monsieur le comte!
Frankly, I'm worried, sir.
Franchement, je suis inquiet, Monsieur. Si le comte —
I'm courier for the Count von Bruno, sir.
Je suis le serviteur du comte von Bruno, Monsieur.
She came back just after his lordship.
Juste après monsieur le comte.
Yes, sir?
Oui monsieur le comte.
I'll get you a glass. Count, sir?
merci monsieur le comte monsieur le comte?
- If I make a report each time I come here...
monsieur le comte, si je devrais faire un rapport, chaque fois que vous venez au pays

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]