My conscience is clear translate French
88 parallel translation
Some may say I've not waited long enough, but my conscience is clear.
On dira que je n'ai pas attendu longtemps mais j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear.
J'ai la conscience tranquille.
I've taken counsel with myself, Fanny, and my conscience is clear.
Je me suis parlé à moi-même, Fanny, et j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear.
Ma conscience est en paix.
But you're off key. My conscience is clear!
T'as pas connu ça toi?
I've eaten camel dung, my knees are brown my navel is central, my conscience is clear.
J'ai mangé du crottin de chameau et j'ai la conscience tranquille.
Not for me, I never got involved in politics, my conscience is clear.
Moi je ne suis jamais rentré dans la politique, ma SonsSienSe est Slaire.
I don't know if they say that or not. My conscience is clear.
Bon, je ne sais pas s'ils le disaient ou non, J'ai la SonsSienSe très tranquille.
All right, all right. My conscience is clear.
J'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear. I just obey the orders.
Ma conscience est tranquille. [br] Moi je ne fais qu'obéir aux ordres.
My conscience is clear before God and you.
Je vous le jure devant Dieu, je veux votre bonheur à vous tous.
My conscience is clear. Unless I am not a good host.
Je n'ai rien à me reprocher... à moins que je ne sois pas un bon hôte.
I've spoken my mind, my conscience is clear.
Au moins, j'ai dit ce que j'avais sur le coeur.
I'm a soldier in the Lord's army. My conscience is clear.
Nous nous sommes portés en première ligne de la lutte contre les inégalités à travers cette affaire.
Hey! My conscience is clear, okay?
J'ai la conscience tranquille.
Hey, my conscience is clear, you bastards!
Je n'ai rien à ma reprocher, salopards!
- My conscience is clear with my God.
Un mois. - J'ai la conscience en paix.
My conscience is clear.
J'ai la conscience en paix.
- My conscience is clear.
- J'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear.
Moi, j'ai la conscience tranquille.
Anyway, my conscience is clear.
De toute façon, je vais partir l'âme en paix.
My conscience is clear, trance.
Ma conscience est claire, Trance.
But my conscience is clear.
Mais j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear, thank you very much.
Ma conscience va très bien, je vous remercie.
My conscience is clear. I dont know if you can say the same.
Moi, j'ai Ia conscience tranquille.
I don't need to talk to anyone about anything,'cause my conscience is clear.
Je n'ai besoin de parler de rien à personne, car j'ai bonne conscience.
But in this case, my conscience is clear.
Mais dans cette affaire, ma conscience est claire.
Whether I stand high or low in the estimation of the world, my conscience is clear.
Peu importe que le monde me tienne en haute ou basse estime, j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear before God, and I will make my peace with Little Dorrit. But this is not Little Dorrit's story, is it?
ma conscience est propre devant Dieu, et je ferai ma paix avec la petite Dorrit mais ce n'est pas l'histoire de la petite Dorrit, si?
My conscience is clear about that.
Je n'ai pas mauvaise conscience.
Well, my conscience is clear.
Mais j'ai la conscience propre.
No! My conscience is clear.
Ma conscience est tranquille.
But just so my conscience is clear. let me let you know why you're not coming with us. okay?
Mais pour soulager ma conscience, je te ferai savoir pourquoi tu ne viens pas.
I've got nothing to have a wobble about. My conscience is clear.
J'ai aucune raison d'avoir la tremblote, j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear
J'ai la conscience tranquille
My conscience is clear.
Ce que je veux dire, c'est que j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear.
Ma conscience est tranquille.
My conscience is clear.
Ma conscience est claire.
And my conscience is clear.
Et ma conscience est claire.
My apologies, your majesty, but my conscience is clear!
Toutes mes excuses, Votre Majesté, mais j'ai la conscience tranquille.
My conscience is clear.
Ma conscience est limpide.
And now my conscience is clear.
Désormais j'ai la conscience tranquille.
MY CONSCIENCE IS PERFECTLY CLEAR, DAD.
Je n'ai aucun scrupule, papa.
I'm always honest. It has never paid but my conscience is crystal clear, Over the last 20 years I've been striving for this ungrateful country and I've never been appreciated.
Cela n'apporte pas de profits, mais la conscience, comme vous me voyez, 20 ans je bosse pour ce pays ingrat sans aucune reconnaissance.
My conscience is perfectly clear, thank you.
J'ai la conscience tranquille, merci.
THE NEWSPAPERS HAVE CALLED ME A MURDERER. BUT MY CONSCIENCE IS AS CLEAR
Les journaux disent que je suis un meurtrier.
My conscience is clear.
"Ma conscience est en paix."
My conscience is completely clear.
J'ai la conscience en paix.
I recognize that this false alarm was a major inconvenience to you and your staff, me and my staff, but it's clear to me that what we're looking at here is a result of a simple mistake in judgment.
J'ai conscience que cette fausse alerte a causé beaucoup de désagrément à vous, à votre équipe, à moi et à la mienne, mais il me parait clair que cette situation est le résultat d'une simple erreur de jugement.
My conscience is quite clear.
Ma conscience est nette.
My conscience is the only thing I need clear.
J'ai que ma conscience à blanchir.
is clear 27
my congratulations 45
my cousin 200
my country 45
my compliments to the chef 18
my condolences 270
my coat 60
my colleague 58
my colleagues 18
my computer 28
my congratulations 45
my cousin 200
my country 45
my compliments to the chef 18
my condolences 270
my coat 60
my colleague 58
my colleagues 18
my computer 28