My first love translate French
565 parallel translation
You were my first love.
Tu as été mon premier amour.
But I have always been true to you, my first love.
Mais je suis toujours restée fidèle ã mon premier amour, c'est ã dire toi.
But yet, I met my first love.
Mais quand même, j'ai rencontré mon premier amour.
It is the story of my first love - about growing up on the banks of a wide river.
Il raconte mon premier amour... sur les rives d'un fleuve.
I wouldn't want to get over my first love either, quite.
Je n'ai pas envie d'oublier mon premier amour.
Always remember, you were my first Love.
Souviens-toi toujours que tu as été mon premier amour.
My first love was airplanes.
Mon premier amour était l'avion.
Believe it or not, my first love was music. I always wanted to be a violinist.
Mon premier amour fut la musique :
- I've gone back to my first love : painting.
- Je suis revenue à mes premières amours, je peins
That's my first love.
C'est mon premier amour.
My first love, I come to visit you...
Premier amour je viens te rendre visite...
♪ My first love ♪ ♪ Heroically ran the streetcar ♪
Mon premier amour Conduisait le tramway en héros
Because your mother was my first love, but you're my second and last.
Parce que si ta mère a été mon premier amour, toi tu as été le second, et le dernier.
The truth is, I killed the man who'd raped my first love.
En fait, j'avais tué l'homme qui avait violé mon premier amour.
I'm almost ashamed to admit it, but Giorgio was my first love.
J'ai honte de le dire mais Giorgio a été mon premier amour.
I loved your mother, she was my first love.
J'ai aimé votre mère, c'était mon premier amour.
You're my first love.
Tu es mon premier amour.
My first love, first whore and first wife.
Mon premier amour, ma première pute, ma première femme.
The truth is, that you were my first love
La vérité, c'est que tu as été mon premier amour.
That's Bonnie, my first love.
C'est Bonnie, mon premier amour.
Signor Ravelli's first selection will be "Somewhere My Love Lies Sleeping"
Le signor Ravelli jouera d'abord...
"Your sincerity won my timid heart. It was love at first sight."
J'ai tout de suite apprécié votre franchise, j'étais si timide!
For the first time in my life, true love... real love, with a real woman.
Pour la première fois de ma vie, le grand amour, le véritable, avec une véritable femme.
She's reserved for my nephew and being taught how to earn his love first... before wasting her favours on others.
Elle doit d'abord réserver ses faveurs à mon neveu.
But first fall in love It makes you bolder than you think And so my friends, Iet's drink
Mais pour être audacieux il faut être amoureux.
"Do you know, I love my baby more than life itself. And I'll kill the first person who tries to harm it."
"J'aime ce bébé plus que la vie elle-même... et je tuerai la première personne qui veut lui faire du mal."
At first, I wrote my love. Then when I didn't hear from you, I wrote angrily but always I ended by telling you the same.
D'abord, je t'ai écrit mon amour, puis ne recevant pas de réponse, je t'ai écrit ma colère.
I'm a man in love. It's the first time in my life.
Pour la 1ère fois de ma vie, je suis amoureux.
I love my country and my slippers. - I hope your country comes first.
J'aime mon pays et mes pantoufles!
And as in my own small way I help here in the shipyards, I hope I may be worthy of her words, just as each night I pray that always I may be worthy of those other thrilling words the first time and every time since that you've said, "I love you."
À ma manière, humblement, en travaillant au chantier naval, j'espère être digne de ses paroles, de même que, chaque nuit, je prie d'être toujours digne de ces autres paroles aussi émouvantes...
The first time he only wanted my money, now he wants my love, too.
Auparavant, il ne voulait que mon argent. Maintenant, il veut mon amour.
There are still women who love me who I can have children with, good ones as my first son failed me.
- Qu'importe! Il y a d'autres femmes, comme celle-ci, qui m'aime je vais fonder un autre foyer et avoir d'autres enfants réussis ceux-là, pas ratés comme le premier.
You see, Miriam was my first real love.
Miriam était mon premier amour.
For the first time in my life... Now I understood... to love is to give.
Pour la première fois de ma vie... je saisissais :
When love first bade me dare to leave the home of my youth
Je quittais comme un fou la maison paternelle
For the first time in my life I know what it is to love a man. That's why I'm afraid of what might happen to you.
Je sais enfin ce que c'est que d'aimer, et je crains pour toi.
It's yours. My first pledge of love! - Thank you.
Elle est à toi, c'est mon premier gage d'amour.
When I began to realise that I'd fallen in love with a woman who would never be able to love me, my first reaction was to disappear.
Quand j'ai réalisé que j'étais amoureux de toi, qui ne pourrait jamais m'aimer, j'ai décidé de disparaître.
Maurice dear, this is the first love letter I ever wrote in my life, and I find it difficult.
Mon cher Maurice, c'est la première lettre d'amour que j'écris, et je trouve ça difficile.
"My Heart Still Clings to the Old First Love."
"Mon Cœur s'Accroche Toujours à cet Ancien Premier Amour."
I fell in love with him at first sight when he came to my office. He came for a psychoanalysis?
Je suis tombée amoureuse de lui quand il est entré dans mon cabinet.
I'm in love, too... for the very first time in my life... with you.
J'aime, moi aussi, pour la première fois de ma vie, je t'aime.
She was my first love.
Mon premier amour!
" To my dearest Peter, with much love... on the occasion of our first Christmas together.
A mon Peter chéri, avec mon amour à l'occasion de notre 1er Noël ensemble.
Now she's obsessed with the idea that I don't love her. That I am still in love with my first wife and that Margaretha's ghost is haunting her.
Il lui est venu l'idée fixe que je ne l'aime pas, que je suis encore amoureux de ma première femme, et que le fantôme de Margaretha la persécute.
- No, but you're coming with me. You see, I love you, but I don't know if I have any right to. I've got to talk to my wife first.
On lui a même volé sa silhouette pendant sa sieste, un après-midi.
I'd rather starve first because I love my wife.
Pas question que je la pousse dans ses bras.
"First, I am sacrificing" my own love and my happiness
D'abord, je sacrifie mon amour propre et mon bonheur
When we saw him this morning... in the First Day room, my Bunny just about fell in love with him.
Quand nous l'avons vu ce matin, dans la salle du Premier Jour, ma Bunny en est tombée amoureuse.
I've been in love with her since the first day she walked into my shop... -... asking if my chickens were healthy.
Je l'aime depuis le jour où elle a mis pied à la boucherie, et elle s'est enquise de la santé des poulets.
When I arrived, they were playing a waltz - the first I danced with my dear love, in Kitzbuhel.
À mon arrivée, on jouait une valse. La première que j'ai dansée avec mon aimée. Mon aimée, à Kitzbühel.
my first day 16
my first time 17
my first 38
my first wife 18
my first husband 20
first love 34
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
my first time 17
my first 38
my first wife 18
my first husband 20
first love 34
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love actually 22
love you guys 28
love you more 28
love is all around 23
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
love is 42
love you too 190
love actually 22
love you guys 28
love you more 28
love is all around 23
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49