My hat translate French
2,124 parallel translation
The rains of the long journey have torn my hat, and my coat has crumbled in the daily storms.
Les pluies du long voyage ont détruit mon chapeau de paille et les tempêtes chaque jour ont déchiré mon vêtement.
So, I should throw my hat into the ring?
Tu crois que je devrais tenter ma chance?
Paul, did you see where I put my hat?
Paul, tu as vu mon chapeau?
A bird crapped on my hat.
Un oiseau a chié sur mon bonnet.
Here's the key. If you can find a spare penny piece in it, I'll take my hat off to you.
Si tu peux trouver un sou de plus dedans, je te tire mon chapeau.
And I hate my hat!
Et je déteste ma coiffure!
- Here's my hat, my cloak and sword
Surtout, mets bien mes affaires Et c'est la victoire
We're here! Well, I take my hat off to you, Jack.
Chapeau, Jack.
Uh, my hat...
Mon chapeau?
Oh, here's my hat
Oh là là, mon pauvre chapeau!
Of course it does That was the name of my hat shop
C'est normal. C'est le nom de ma chapellerie.
Richard, would you please take my hat?
Richard, pouvez-vous prendre mon chapeau?
He got my hat. He won't give it back.
Il ne veut pas me rendre ma casquette!
My hat!
Mon chapeau!
Hey, I take my hat off to you.
Je te tire mon chapeau.
Listen, you got my hat.
Vous avez mon chapeau.
Well, this is a little more money than will fit in my hat so I got a little friend of mine I'd like for y'all to meet up.
C'est plus d'argent que mon chapeau ne peut en contenir. J'ai un ami que j'aimerais vous présenter.
I've lost my hat.
J'ai perdu mon chapeau.
If I do not put on a sober habit, talk with respect, and swear but now and then, look demurely, nay more, while grace is saying, hood mine eyes thus with my hat and sigh and say, "Amen," never trust me more.
Si je n'adopte pas de maintien grave, ne parle avec respect, ne jure modérément, ne prends un air de componction, et, quand on dit les grâces, ne me cache les yeux comme ceci avec mon chapeau, ni ne soupire pour dire amen, ne vous fiez plus à moi!
Ethel, where's my hat, please?
Ethel, où est mon chapeau?
My hat?
Mon chapeau?
I lost my hat here.
J'ai perdu mon chapeau ici.
- ( whispers ) - The scheming starts - before I even take off my hat!
vous complotez déjà alors que j'ai à peine enlevé mon chapeau!
What do you doing with my hat?
- Pourquoi vous la prenez?
Where's my hat?
Ma casquette...
When people rush to my rescue at the drop of a hat I feel so happy
Quand les gens volent à mon secours à l'improviste, je me sens tellement heureuse.
I stole the bowler hat of my father, his trousers and with the ink I put the moustache on, and I mimed Chaplin.
Artiste mime Je volais le chapeau melon et le pantalon de mon père... je faisais une moustache avec de l'encre et je l'imitais.
- Did you get my Miners'hat yet?
- Tu as acheté ma casquette des Miners?
And, my cashmere coat and a hat.
Et mon manteau en cashmere et un chapeau
My fishing hat.
Mon chapeau de pêche.
Excuse me, my brother definitely needs to borrow your hat.
Excusez-moi mais mon frère doit vous emprunter ça.
My lord, while I was sewing in my chamber, lord Hamlet, with his doublet all unbraced, no hat upon his head, his stockings foul'd, ungarter'd and down-gyved to his ankle. Pale as his shirt, his knees knocking each other...
Monseigneur, j'étais à coudre dans ma chambre, lorsque est entré le seigneur Hamlet, le pourpoint tout débraillé, la tête sans chapeau, les bas chiffonnés, sans jarretières et retombant sur la cheville, pâle comme sa chemise, les genoux s'entrechoquant...
- I'd kiss you... but I'm afraid your hat will wake up and scratch my eyes out.
Si je t'embrasse, la bête va m'arracher les yeux.
Kitty hold my silly red hat.
Kitty, tiens mon stupide chapeau rouge!
And I'd by lying if I said I never... Wilma, take off your homo hat and put on your lawyer hat. That damn Rosario saved my life again!
Alors, pour être franc, je mentirais si je disais que je n'ai jamais eu...
I want my hat.
Hé, je veux mon chapeau!
My dad used to wear a Santa hat when we went Christmas tree shopping.
Papa en mettait toujours un pour faire nos achats de Noël.
Correct! I put on my hat... then I put on my spectacles- -
Je mets mon chapeau.
Do you like my pink hat?
Tiens.
I'm sorry that you think my red hat is, uh... What's the word you use? "Contrived."
Désolé que mon bonnet te semble... quel est le mot que tu emploies?
I've lost my hat!
J'ai perdu mon chapeau.
Hey, my lucky musketeer hat.
Mon chapeau de mousquetaire porte-bonheur.
Disappearances, José, hat... this will allow to show for the world my discovery
Les disparus, José, le sombrero.
My hat, Mrs. Mingarro.
Mon chapeau, Mme Mingarro.
I didn't see, I just saw that my mom had his hat.
J'ai pas vu, j'ai juste vu que maman avait son chapeau.
My dad says that a Mexican can't go out without his hat.
Mon père dit qu'un mexicain part pas sans son chapeau.
When I was a kid, my mom used to pray at the drop of the hat.
Quand j'étais petit, ma mère priait pour un rien.
- ( laughs )... and my hat.
Et mon chapeau.
Jurors will be drawn from the hat on my right.
Tirage au sort des jurés dans ce chapeau à ma droite.
Judging by my pouffy hat I believe we have finally gotten to the day where even you in your supreme idiocy cannot compete.
Si l'on en juge par ma toque, je dirais qu'on en est au jour où même vous, dans toute votre stupidité, vous ne faites pas le poids.
It's a total trip. I wear the long skirt, I have a hat and one of those corsets that squishes my boobs all up high. - And I yell "Huzza for the tipper!"
Je porte une longue jupe, j'ai un chapeau et un corset qui me remonte les seins et je hurle "Bienvenu soit votre argent"!
hattie 65
hater 48
hate the game 20
hate you 53
hating 21
hate me 35
hate it 31
hatter 41
hate to break it to you 32
hate them 17
hater 48
hate the game 20
hate you 53
hating 21
hate me 35
hate it 31
hatter 41
hate to break it to you 32
hate them 17
hate him 20
hathorne 26
hateful 21
hated it 22
hate to say it 19
hates me 16
hats off 33
my hand slipped 21
my half 37
my hand 150
hathorne 26
hateful 21
hated it 22
hate to say it 19
hates me 16
hats off 33
my hand slipped 21
my half 37
my hand 150