English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Near here

Near here translate French

1,162 parallel translation
This last reading puts their position somewhere near here.
La dernière indication les positionne quelque part près d'ici.
It must be near here.
Elle ne doit pas être loin.
A duet. My country house is near here.
- --
Because I live near here and the manager's away.
Parce que je vis près d'ici et le gestionnaire est parti.
I hear that Fort Jinglu is near here
Y a-t-il près d'ici un endroit appelé "Citadelle de Ching-Lu"?
So he may well have come to land near here.
- Il a très bien pu prendre pied ici.
Take me to the border, ma'am. It's right near here, ma'am.
- Vous allez m'accompagner à la frontière, madame, c'est à côté.
Did I hear true? Near here is she?
La princesse russe, vraiment?
Samurai, is the Ijima place near here?
Samouraï, la maison d'Ijima est près d'ici?
- The train passes near here.
- Le train passe tout près d'ici.
If you gentlemen have a still near here, that's fine with us.
Si vous avez un alambic, ça nous est égal.
Oh, it's in a plant near here, that makes helicopters
Je travaille dans une usine près d'ici, Qui fabrique des hélicoptères
Some quarry near here? Yes.
Dans une carrière près d'ici?
- I'll see they don't come near here.
- Je ferai en sorte de les éloigner.
When he was a boy, his family had a penny store in Monzen-cho near here.
C'était le fils du boutiquier à la sortie du village.
She is roaming near here alone praying and weeping.
Elle erre près d'ici, solitaire et prie et pleure
I live near here.
J'habite dans le coin.
My sister has a cottage near here at Southgate.
Ma sœur a une maison près d'ici, à Southgate.
I remember when I was a kid. We had to be quiet when we played near here.
Etant gosses, on ne devait pas faire de bruit quand on jouait là.
He lives on Fourth Street, near here.
Il habite dans la 4ème Rue, à deux pas.
A stolen car near here.
Une voiture volée près d'ici.
He has a villa near here.
Il a une villa pas très loin.
It has been called urgently in a motel near here.
Il a été appelé d'urgence dans un motel, près d'ici.
Do you live near here?
Vous habitez dans les parages?
Do you live near here?
Vous habitez par ici?
We have a Catholic mission near here.
II y a une mission catholique près d'ici.
That's right near here.
C'est juste à côté d'ici.
I was stationed near here after the war.
J'étais en garnison près d'ici, après la guerre.
From here I can get a clear view of everything going on in the Port of Viriel. Aren't you too near the road?
D'ici, je peux voir nettement tout ce qui se passe dans le port de Viriel.
I feel here that Scott may be too tall in the area of height with reference to Vanilla, who is too near the ground in the area of being too short at this time.
Je pense que Scott est un peu haut, au niveau de la hauteur par rapport à Vanilla, qui est trop près du sol au niveau d'être un peu trop petite.
We're near the Mexican border and there's lots of bandits and wild Indians here.
On est près de la frontière mexicaine et il y a beaucoup de bandits et d'indiens sauvages ici.
Here we're only in the near presence.
Ici, c'est "en présence de l'ennemi".
Sometimes it begins here at the back or near the temples.
Je ne sais comment dire, ça commence derrière, dans la région des tempes.
Here, some of you pork-knockers, help me get him down near the water.
Aidez-moi à le transporter près de l'eau.
Is it near here?
Où est leur planque?
On an expanding new town site near peterborough. Here, the amazing mystico and janet
Là, les merveilleux magiciens "Mystico et Janette"
They'll be here in around three hours, as near as I can judge.
Et ils seront là d'ici trois heures, je pense.
Here, near the fireplace.
Là, près de la cheminée.
See, this here river don't go nowhere near Aintry.
Cette rivière va pas du tout vers Aintry.
And yet I am at the navel of the world, at the birthplace of man, here in the East African Rift Valley, near the equator.
mais je suis au nombril du monde, au lieu de naissance de l'homme, ici dans la Rift Valley africaine, près de l'équateur.
Oh, and, Cleo if I'd been here, they wouldn't have gone near that house.
Vous savez, si j'avais été là, votre Foyer serait intact.
I parked right near the hospital. Here.
Je me suis garé tout près de l'hôpital.
Don't come near us. Get outta here now.
Ne vous approchez pas.
When he left here he was very drunk, and, uh, near Saltillo... his car refused the road and the rocks killed him.
Quand il m'a quittée il avait beaucoup bu, vers Salti sa voiture a refusé le virage, il s'est écrasé contre des rochers.
Hell, we can sell out Tommy Brown for damn near a month here.
Bon Dieu, on ferait salle pleine pendant un mois.
Well, sir, a covered wagon pulling'outta St. Joe... didn't take near as much supplies as you got yourself here, Mr. O'Day. You're sure one well-informed man, aren't ya?
Vous faites un long voyage, on dirait.
- There's a police station near here.
- Il y a un poste de Police près d'ici.
Right here. Near her belly button
Elle a les mêmes, là, près de son nombril.
- The part in the back near Chapter 83 about the Bigfoot who was supposed to be a creature from space left here to spy on us?
- Vers la fin... près du chapitre 83 sur le Yeti qui est censé être venu de l'espace... - pour nous espionner. - Je vois.
# But Miller is here and the time is near # # There's comin'a reckoning'day #
Mais Miller est là et l'heure est venue, l'heure du règlement de compte.
It wasn't near as gloomy around here when we only had rustlers.
C'était moins lugubre quand on n'avait que des voleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]