English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Never did

Never did translate French

8,178 parallel translation
Oh, like your mom never did it to you? Come on.
Allons, votre mère ne vous en a jamais fait?
You never did get that commission with the British army you so coveted.
Tu n'as jamais eu ce commandement que tu convoitais tant dans l'armée britannique.
That I started all of this, asked for it, a drunk who never did anything with his life and has caused all this trouble for everybody.
Que j'ai commencé tout ça, que je l'ai demandé, que je suis un ivrogne qui n'a jamais rien fait de sa vie et a causé tout ce trouble pour tout le monde.
I would bet my house seats to "If / Then" that, like, in one month, he's gonna be like, "Well, I did have this college roommate and we did have feelings for each other, but we never did anything."
Je parierais mes places pour "If / Then" que Dans un mois, il te dira "J'avais ce coloc à l'université, nous avions des sentiments l'un envers l'autre, mais nous ne sommes jamais passé à l'action"
And I never did.
Et je ne l'ai jamais fait.
Hey... Bro, I never did catch your name.
J'ai pas capté ton nom.
I tried to find my mother and brother, but I never did.
J'ai essayé de trouver ma mère et mon frère, mais je n'ai pas réussi.
I never did.
Je ne l'ai jamais fais.
This is embarrassing, but... we never did it, really.
C'est embarrassant, mais... nous ne l'avons jamais vraiment fait.
- Cos me and Henry, we never did it.
- On l'a jamais fait.
I never did get away.
Je ne suis jamais parti.
I never did, okay?
J'en ai jamais voulu.
After the war, she came back to find her parents, but she never did.
Après la guerre, elle est revenue pour retrouver ses parents, sans succès.
I never did anything, I just... slept.
Je n'ai jamais rien fait, j'ai juste... dormi.
You never did nothing like that, huh?
Vous n'avez jamais rien fait de la sorte?
- I never did it, you know.
- Je ne l'ai jamais fait, tu sais.
You never did, and you never will.
Tu les a jamais eu, et les aura jamais.
- You never did have good aim.
- Tu n'as jamais bien visé.
We never did get the hang of that parenting thing.
Nous ne faisions pas comme les autres parents.
Freya, I spent years hoping that he would go back to being himself, but he never did, and from what I understand, over the centuries, he's grown far worse.
Freya, j'ai passé des années à espérer qu'il puisse redevenir celui qu'il était, mais il ne l'a jamais fait, et d'après ce que j'ai compris, au cours des siècles, Il est devenu bien pire.
Never did find the woman, but, man, I tell you that psychic - mad skills locating the client's wallet.
Elle a pas retrouvé la femme, mais elle avait le don pour localiser le portefeuille du client.
Pryce never did anything like that.
Pryce ne faisait jamais ça.
Oh, man, I never did pay Stanley.
Mince, j'ai pas payé Stanley.
I-I never did that.
Je n'ai jamais fait ça.
And they never caught the man who did it, correct?
Et on n'a jamais attrapé l'homme qui a fait ça?
You never mentioned whether or not you did.
Vous ne m'avez jamais dit si oui ou non vous l'avez fait.
He said he would only do it if Mom did it with him, which, of course, she would never do.
Il le fera si maman le fait, ce qu'elle ne fera pas.
And, Tony, I've never seen anybody do what you did.
Personne n'avait fait ça avant.
What you did can never be undone.
Ce que vous avez fait ne peut être défait.
Hey, I never got to ask you. Why did you get into journalism?
Je ne vous ai jamais demandé... pourquoi avez-vous fait du journalisme?
Did you never think of killing me and making it look like suicide?
T'as jamais pensé à me tuer et à maquiller ma mort en suicide?
You didn't really think you were never gonna see me again, did you?
Tu pensais quand même pas que tu n'allais pas me revoir, n'est-ce pas?
But we never really did anything.
Mais on l'a jamais vraiment fait.
Never mind that he did not have it easy growing up.
Peut importe ce qu'il n'avait pas, c'est facile de grandir.
Yeah, what they did never even went to court Because there was no reliable witnesses.
Ils n'ont même pas été jugés à cause de l'absence de témoins fiables.
Or did he just swear never to move you back downstairs?
Ou il t'a juré de ne plus te rétrograder?
I've never gotten him a real present before, and now I finally did, and it's perfect!
Je lui ai jamais offert de vrai cadeau avant ça, et maintenant c'est fait, c'est parfait.
If you did, you'd never have forgiven yourself.
Si tu étais parti, tu ne te le serais jamais pardonné.
He said that he never touched her, but that someone else did it.
Il a dit qu'il n'avait rien fait, que quelqu'un d'autre l'avait fait.
I don't care whose case it is. They're never going to admit what they did.
Je m'en fous à qui elle est, ils ne l'admettront jamais.
You never intended for us to leave, did you?
Vous n'aviez pas l'intention de nous laisser partir, n'est-ce pas?
I thought I'd never get over the pain, but I did.
Je pensais ne jamais surmonter la douleur, mais j'y suis parvenue.
I did everything as you said, added more bloodroot to make the King sleep, but the Queen gave him a different tonic, something I've never seen before.
J'ai fait tout comme vous avez dit, ajouté plus de bloodroot faire le Roi dormir, mais la Reine l'a donné une tonique différente, quelque chose Je n'ai jamais vu avant.
Jim, we should have never leaked those poll numbers. That's what did this.
On n'aurait pas dû faire publier le sondage.
Your articles say he was fired for sexual misconduct, but you never say exactly what Dr. Rawlings did.
Votre article dit qu'il a été viré pour mauvaise conduite sexuelle, mais vous ne dites pas ce que Dr. Rawlings a vraiment fait.
Although we've repaired our home, we can never replace the lives that were so viciously taken from us, and as hard as it is to believe, there are those among us who would help the people who did this,
Bien que nous ayons réparé notre maison, nous ne pourrons jamais remplacer les vies qui nous ont été prises si sauvagement, et aussi dur que c'est à croire, il y en a parmi nous qui aideraient les personnes qui ont fait ça,
And some other terms I had never heard of until I did a quick Wikipedia search this morning.
Et d'autres mots que je n'avais jamais entendu avant que je ne fasse une rapide recherche sur Wikipédia ce matin.
Honey... you're never gonna believe what I did today.
Chérie... tu ne vas jamais croire ce que j'ai fait aujourd'hui.
You don't need me anymore, and... though maybe you never really did.
Tu n'as plus besoin de moi, et... peut-être que tu n'as jamais eu besoin de moi.
No, technically, that's not a lie, because I never really told you that I did love you.
Techniquement ce n'est pas un mensonge, car je ne t'ai jamais dit que je t'aimais.
Long ago, I did consider it, but Dahlia would never give me even that freedom.
Il y longtemps, je l'ai envisagé, mais Dahlia ne m'aurait même pas laissé cette liberté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]