Next one translate French
7,339 parallel translation
The next one hits you.
La prochaine est pour vous.
- Next one.
- Suivant.
That's like reading the first chapter of a book, then waiting a year to read the next one.
C'est comme lire un chapitre d'un livre, et attendre l'année suivante pour lire le suivant.
Aah! Next one goes in your chest!
Le suivant va dans ta poitrine!
The next one is gonna be bad.
La prochaine fera mal.
My next one is going to be on my back and its going to be a snake with the head of a dragon.
Mon prochain sera dans mon dos et ça sera un serpent avec une tête de dragon.
Let's go on to the next one.
On passe au suivant.
You have to wait for the next one.
Attendez le prochain.
I'll catch the next one.
J'attends le prochain.
People are sure they're gonna make the next one.
Les gens sont sûrs qu'il mettra le prochain.
So, when is the next one coming out?
Alors, le prochain sort quand?
All right, next one.
Allez, suivant.
One minute he's holding hands with Alice Plemons, the next I catch him ramming Pogs up Atticus Hoy's...
Un jour il tenait la main d'Alice Plemons, puis je l'ai surpris avec Atticus Hoy, lui introduisant des pogs dans le...
Growing up in Zaofu with Suyin Beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title from one generation to the next was archaic, and that technology and innovation should be what drives a nation forward.
En grandissant à Zaofu avec Suyin Beifong, j'ai appris que l'idée d'une famille royale se transmettant le titre de génération en génération était archaïque, et que la technologie et l'innovation devraient être ce qui fait avancer une nation.
And if Jackie Kennedy could be in a car with her husband's brains splattered across her lap one minute and standing next to L.B.J.
Et si Jackie Kennedy a pu rester dans une voiture avec le cerveau de son mari éparpillé sur ses genoux pendant une minute et se tenir aux côtés de Lyndon B. Johnson alors qu'il prêtait serment pour remplacer son époux défunt
One second you're sitting in a bar, and the next second, you're getting naked in a hotel room.
Une seconde tu es assis à un bar, la suivante tu es nu dans une chambre d'hôtel.
It's the one right next to it.
Ben c'est celle d'à côté.
I swear to you, Ned, one minute we were walking along and everything was very cordial and then the next minute he smashes the jug into his face.
Je te jure, Ned, nous marchions et tout était très cordial et la minute d'après il brise la cruche sur son visage.
After the team racked out at 2300, no one had a visual on him until 0300 the next morning.
Après que l'équipe ait été sur le 2300, Plus personne n'avait un oeil sur lui jusqu'au 0300 le matin d'après.
Anytime in the next two days, one of you is up here selling you something that you feel is just bull,
N'importe quand ces deux prochains jours, l'un de vous est ici à vous vendre quelque chose en quoi vous ne croyez pas,
And later on, we were all having a drink together, and one of the judges from the fight was sitting on a stool next to your father.
Et plus tard, nous avons tous été boire un verre ensemble, et l'un des juges du combat était assis sur un tabouret à côté de ton père.
One minute, I've got a great job, a boyfriend, and the next...
Un instant, j'avais un job super, un amoureux, et l'instant suivant...
He just keeps moving from one restaurant to the next, blabbing about wine.
Il passe d'un restaurant à l'autre, blablattant de vins.
No one knew how to stop the things that went bump in the night, so our founder invented the next best thing... a way for us to forget.
Personne ne sais comment arrêter ces choses qui surgissent de la nuit donc notre fondateur a inventé ce fabuleux outil... une façon pour nous d'oublier.
Okay, one second, I think I'm gonna be meeting Anna, and the next thing I know, you're just dragging me through the dirt.
Ok, une seconde, je pense que je vais rencontrer Anna, et la chose suivante que je sais, tu me traînes dans la boue.
Call Jimmy Fallon, I just found the next great stand-up.
Appelle Jimmy Fallon, j'ai trouvé le prochain comédien de one man show
He's been in one trouble to the next ever since.
Il va d'un problème à l'autre depuis ça.
And I hate knowing that the next picture they're going to take of me is the one they'll use when I retire, the picture they'll use when I die.
Et je déteste savoir que cette photo qu'ils vont prendre est celle qu'ils vont utiliser pour ma retraite, la photo qu'ils utiliseront quand je mourrai.
Otherwise I wouldn't be standing here next to Kim Jong-Only-Done-One. Sophie, what's the problem?
Sophie, quel est le problème?
♪ like I've never known ♪ [Elevator dings] I'll take the next one.
Je prendrai le suivant.
I could be standing here in the cold one minute, and home soaking in the tub in the next.
Je pourrais rester debout ici, dans le froid pendant une minute, et prendre un bain à la maison dans la suivante.
Look, I don't want to tell you what to do, but if you arrested one of these two guys for murder, I could spend the next 48 hours searching for our missing witness on safer streets.
Écoutez, je ne veux pas vous dire quoi faire, mais si vous arrêtez l'un de ces deux gars pour meurtre, je pourrais passer les 48 prochaines heures à la recherche de notre témoin disparu dans des rues plus sûres.
If this is about you not receiving an invite to my soiree, I suggest next time you just have your wife call, since... she's the one who's got all the charm.
Si c'est parce que tu n'as pas reçu d'invitation à ma soirée, la prochaine fois laisse ta femme appeler, depuis... que c'est elle qui a tout le charme.
You may have got the best of me this time, dark one, but I promise you, in the next life, it won't be so pleasant for you.
Tu as peut-être le meilleur de moi cette fois, ténébreux, mais je te promets, dans la prochaine vie, ça ne sera pas aussi plaisant pour toi.
I would have sent a text to the phone number, the one that the killer painted over, and then I would have gotten a message back with the next problem.
Envoyer un texto au numéro repeint par le tueur, puis j'aurais reçu un message avec le problème suivant.
Next time, it may be me who saves one of your patients.
La prochaine fois, peut-être que je sauverai un de vos patients.
One second, we're decorating, and then the next, she's just on the ground.
Une seconde, on décorait, et la suivante, elle est au sol.
'By using "the Force", I made it in one piece,'and the next morning, after James had leapt into his Lotus...' HE GROANS Ah!
Usant la Force, je réussis à arriver en un morceau, et le lendemain matin, après que James ait plongé dans sa Lotus... nous prîmes la route.
Oh. Yeah, next time we'll do it at one of your houses.
La prochaine fois, on le fera dans une de vos maisons.
It's sitting on the table, next to the other one.
C'est sur la table, à côté de l'autre.
Next is this one.
Alors... Je devrais commencer.
It's when one person picks a word from a topic and the next person continues it on.
et la personne suivante continue l'histoire.
Who's the next one for?
À qui le tour?
Well, next year ain't gonna save us, nor the one after that.
L'an prochain nous sauvera pas, pas plus que celui d'après.
Well, I never knew my mom, and we're always moving from one town to the next.
Eh bien, je ne savais pas que ma mère, et nous sommes toujours en mouvement d'une ville à l'autre.
One day you Bobby Brown's bodyguard, and the next day, you reppin'talent.
Du jour au lendemain, tu passes de garde du corps à agent artistique.
Maybe the next song won't suck as bad as the last one. "
"moins nulle que la précédente."
That one goes next to that one.
Celui-ci va à côté de celui-là.
It's, like, one minute he's on the phone, screaming, and the next, he's on the ground, praying.
C'est, genre, un instant il est au téléphone, hurlan, et l'autre il est au sol, à prier.
During one of the next terror attacks on Munich or the Dachau area,
Lors d'une attaque terroriste à Munich ou dans les environs de Dachau...
It's like, one moment, they're together and the next moment, they're broken up.
Un instant, ils sont ensemble, et l'autre, ils ont rompu.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20