English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / No one knows

No one knows translate French

3,405 parallel translation
No one knows exactly what began the rift.
On ne connaît pas vraiment l'origine du désaccord.
What happened? - No one knows.
Personne sait.
And no one knows.
Personne ne le sait.
No one knows what happened to them.
Personne ne sait ce qui leur arrivait.
No one knows what Macon can and can't feel, but... Lila sure got close.
Personne ne sait ce que Macon ressent vraiment, mais ils étaient proches.
No one knows where he is?
Personne ne sait où il est?
No one knows now whether money given to WikiLeaks is going to Julian or elsewhere.
Personne ne sait combien d'argent amassé par WikiLeaks est versé à Julian ou à d'autres.
For now, no one knows.
- Maintenant, personne ne le sait.
César, there's something no one knows as I'm a bit ashamed.
Il y a une chose que personne ne sait car j'en ai un peu honte.
And no one knows for how long, so now I'm the J in MJ Morris Ltd.
Personne ne sait jusqu'à quand, et me voici J chez M J Morris Ltd.
No one knows it's there.
Personne ne sait qu'il est là.
No one knows why.
Personne ne sait pourquoi.
No one knows what's behind the scenes.
Personne ne sait ce qui se passe en coulisses.
No one knows him like you do.
Personne ne le connait mieux que vous.
No one knows it's stolen.
Personne ne sait qu'il a été volé.
In the early 1800s, the herring simply vanished along the west coast, No one knows why.
- Au début du 19e siècle, on ne trouvait plus de harengs par ici.
You guys, no one knows we're here!
Personne ne sait qu'on est là!
Where no one knows us.
Là où personne ne nous connaît.
Well, there are things that happened when I was real small... that no one knows about.
Il y a des choses qui sont arrivées quand j'étais tout petit... dont personne ne sait rien.
- No one knows that.
- Personne ne sait ça.
No one knows anything anymore.
Plus personne ne sait plus rien désormais.
No one knows more about that than you.
Personne n'est plus au courant que toi.
You see? Everyone criticizes and no one knows.
Tout le monde critique sans connaître.
But no one knows.
Mais personne ne le sait vraiment.
No one knows for sure, since they mostly stay in their bunker or whatever they call it.
Personne ne sait réellement, puisqu ils restent principalement dans leur bunker ou quel que soit son nom.
No one knows him like you do.
Personne ne le connait aussi bien que vous.
for your information, miss, it's the one room in the house.. that no one knows the location of.
De plus... je vous signale que c'est la seule pièce à l'emplacement inconnu de tous.
There's no one that knows gamma radiation like you do.
Personne ne connait les radiations gamma mieux que vous.
No one knows.
Personne ne sait.
No. No one knows.
Personne ne sait.
No one here knows what it would be like to live eternally. And it's a blessing we never will.
Personne ne sait ce qu'est la vie éternelle, et c'est une chance.
No one even knows we're in trouble, do they?
Donc personne est au courant de la situation?
This one knows there is no room for his brother in the hunt.
Il sait qu'il n'y a pas de place pour son frère.
It happened inside the tube. So, no one really knows. Only the kid and the person he passed.
Personne le sait, sauf le gamin et celui qu'il a doublé.
His powerful legs propel him to blazing speeds of up to well, no one really knows, but he certainly was faster than you.
Ses pattes puissantes le propulsaient à des vitesses ébouriffantes de plus de... personne le sait vraiment, mais il allait bien plus vite que toi.
But I know something no one else knows.
Je sais quelque chose que personne ne sait.
- Well, she's someone's. And no one cares and this guy knows it. And if that doesn't change,
Si personne ne s'en préoccupe, qu'est-ce qui lui reste?
No one at home knows we're alive.
Personne chez nous ne sait si on est encore en vie.
No, you're the only one that knows.
Non. T'es le seul qui est au courant.
If you don't want to be part of it because of Carroll's Field, then I totally understand, but no-one knows the woods like you.
Si tu ne veux pas, à cause du projet Carroll's Field, je comprends. Mais personne ne connaît mieux les bois que toi.
No one even knows we're alive.
Ne sait même nous sommes vivants.
But no one here knows the truth of the charge, so it is not for us to judge you.
Mais personne ici ne détient de preuves à charge, ce n'est donc pas à nous de te juger.
He knows it's no use battling society, that one must just accept its rules.
Lui il a compris que ça ne sert à rien de se battre contre la société. Qu'il faut accepter les règles sans les remettre en question.
Okay, no one even knows where I am.
Personne ne sait même où je suis.
- Well, no one truly knows what goes on
- Bien, personne ne sait ce qui se passe
And while there's celebration in the streets, no one at this hour knows the whereabouts of the now deposed strongman who ruled Libya for 42 years.
Pendant que les rues sont en fête, personne ne sait pour le moment où est exactement l'homme nouvellement déchu qui a dirigé la Libye pendant 42 ans.
No one even knows your name.
Personne ne connait même votre nom.
No one else knows about it.
Personne ne sait.
No one else knows, I swear!
Personne ne sait plus!
No-one knows what's going on in someone else's mind.
Personne ne sait ce qui se passe dans la tête des autres.
Mr Callan, no-one knows better than me how important the media is as an investigative resource.
M. Callan, personne ne sait mieux que moi l'importance des médias dans une enquête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]