Not gonna happen translate French
3,432 parallel translation
Well, that's not gonna happen.
Ça n'arrivera pas.
It's not gonna happen.
Hors de question.
- That's not gonna happen.
- Ça ne risque pas d'arriver.
- Okay, that's not gonna happen.
- Okay, ça n'arrivera pas!
It's not gonna happen now, is it?
Mais c'est pas près d'arriver, hein?
- It's not gonna happen.
- Vous pouvez oublier.
Baby, that is not gonna happen, do you hear me?
Ça n'arrivera pas. Tu m'entends, ma chérie?
That is not gonna happen.
Ça n'arrivera pas, Vanessa.
It's not gonna happen for you, Mason.
Tu ne pourras pas y arriver, Mason.
Not gonna happen. Ha, ha.
Ce n'est pas possible.
That's not gonna happen, not without a legal reason.
Je peux rien faire sans raison légale.
If we want to organize farm workers, if we're really serious, it's not gonna happen here, not with them.
Si nous voulons organiser les travailleurs, cela ne se fera pas ici, pas avec eux.
But that's not gonna happen.
Mais ça n'arrivera pas.
Yeah, no, that's not gonna happen.
- Ouais... ça, ça n'arrivera pas.
It's not gonna happen.
Ça ne va pas marcher.
That's not gonna happen, Tom.
On ne peut pas faire ça, Tom.
Not gonna happen.
C'est ce qu'on va voir.
It's not gonna happen.
Ça n'arrivera pas.
That's not gonna happen.
ça n'arrivera pas.
That's not gonna happen.
Ca n'arrivera jamais.
Not gonna happen.
Ça n'arrivera pas.
I'm sorry. It's not gonna happen.
Désolé, mais on ne peut rien.
That's not gonna happen.
Impossible.
I got beat up here a couple times, but that's not gonna happen to you.
On m'a battu à quelques reprises, mais à § a ne t'arrivera pas. Tu vas être populaire.
Not gonna happen!
Pas question!
It's not gonna happen.
Ça n'arrivera jamais.
That's not gonna happen, so let's discuss reality.
Ça n'arrivera pas, alors soyons réalistes.
Does that mean the eviction's not gonna happen tomorrow?
- Le juge m'a dit que j'avais 30 jours pour l'appel, ça veut dire qu'on se fera pas mettre dehors demain?
- Not gonna happen, sir.
Pas question que je dépose mon arme.
It's not gonna happen.
Ça n'arrivera pas. Pas tant que je serai là.
- That's not gonna happen.
Maintenant. - Ça ne va pas se passer.
- Civilian jurisdiction is not gonna happen.
- La juridiction civile, ça n'arrivera pas.
It's not gonna happen.
ça ne se passera pas comme ça.
Well, that's not gonna happen.
Ça ne risque pas d'arriver.
- That's not gonna happen.
- Ca ne va pas se passer comme ça
Not gonna happen.
Ça ne marchera pas.
That's not gonna happen.
Ca n'arrivera pas.
- Not gonna happen.
- Ça n'arrivera pas.
Yes, not sure that that's gonna happen.
Oui, pas sûre que ça va arriver.
I'm not gonna let that happen to you, son.
Je vais pas laisser faire ça à mon garçon.
Not gonna happen, Lee.
Ça ne va pas être possible.
Um, that's not gonna happen.
C'est impossible.
I'm not gonna let anything happen to you.
Je veillerai à ce qu'il ne t'arrive rien.
I'm not gonna let that happen.
Je ne les laisserai pas faire.
Because that's not gonna happen.
Ça risque pas.
My ancestors died of high blood pressure, which is not going to happen to me because I'm not gonna stress over things that I can't control.
Mes ancêtres sont morts d'hypertension, ce qui ne va pas m'arriver parce que je ne vais pas stresser pour des choses que je ne peux pas contrôler.
They're not gonna Taken you. That doesn't happen down there.
Ça finira pas comme Taken.
Not gonna happen.
Jamais.
I... I'm not saying it's gonna happen tomorrow.
Je ne dis pas que ça arrivera demain.
You're not gonna like what'll happen once I get involved.
Parce que t'aimeras pas ma façon de faire.
- I'm not gonna let anything happen to you.
- Je ne laisserai rien t'arriver.
not gonna lie 27
not gonna work 17
not gonna do it 17
happened 142
happen 63
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
not gonna work 17
not gonna do it 17
happened 142
happen 63
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not going anywhere 29
not guilty 381
not gay 29
not god 47
not great 331
not going to happen 42
not going 34
not good at all 44
not good 875
not going anywhere 29
not guilty 381
not gay 29
not god 47
not great 331
not going to happen 42
not going 34