English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nothing bad

Nothing bad translate French

1,132 parallel translation
You don't want to write nothing bad about polly.
Vous dites des choses méchantes?
Nothing bad is going to happen to him.
Il ne lui arrivera rien de grave.
Nothing bad has really happened.
Il ne s'est rien passé.
Nothing bad, is it?
Sûrement rien de grave.
It's nothing bad, Franz.
Rien de grave, Franz.
Joey was a loudmouth, but there was nothing bad between us!
Joey était une grande gueule, mais il n'y avait pas d'embrouilles entre nous.
And as long as I am, nothing bad is going to happen.
tant que je suis là, rien ne peut t'arriver.
I lived with this freaky thing all day and nothing bad happened.
Toute la journée j'étais là avec ces trucs bizarres et il s'est rien passé.
I'm doing nothing bad. I'm giving them a lession on your behalf.
Je les punis en votre nom.
Thanks to Shinji, nothing bad happened.
Grâce à Syûji, tout s'est bien passé.
It's nothing bad.
Ce n'est rien de mauvais.
It's nothing bad.
Rien de mauvais. C'est juste...
Nothing bad in there.
Pas la trace d'un cauchemar.
Muffy. Nothing bad ever happens to her.
Muffy... n'a jamais ce genre d'emmerdes.
Nothing bad's gonna happen to you.
Il ne t'arrivera rien de mal.
I hope nothing bad happens to your boss or the engineer.
J'espère qu'il n'est rien arrivé de mal à ton patron ou au cheminot.
This is nothing bad.
Ça n'a rien de mal.
But nothing bad happened to him.
Mais il ne lui est rien arrivé de mal.
It means "I love you." And as long as it's here, nothing bad can happen.
Tant qu'elle sera là, rien ne pourra t'arriver.
We know that nothing bad happened to the President that year.
Nous savons que rien n'est arrivé au président cette année.
She don't wanna have nothing to do with me, Bobby. She was hurt bad, Val. You got to expect that.
Il s'avère que le commissaire de chemin de fer a des fétiches sexuels étranges qu'il veut garder sous enveloppe, et je l'ai dans ma poche.
It's too bad he didn't get no medals or nothing.
On aurait dû le décorer.
Do you think this is bad. This is nothing. Allan did much worse.
Je commence à comprendre pourquoi ils nous ont reçu avec hostilité
You can not do anything here. Soon this island not you will be nothing but a bad dream... a nightmare that will try to forget.
Cette île n'est pour vous qu'un horrible souvenir, un cauchemar que vous devez oublier à tout prix.
In this world of theirs, nothing is bad or evil.
Dans leur monde, le Bon et le Mauvais n'existent pas.
Nothing's changed. Good guys and the bad guys.
Il y a toujours les gentils et les méchants.
Now then, nothing is likely to happen until spring. The weather's too bad.
En tout cas, il n'arrivera rien avant le printemps, vu la météo.
Oh, nothing. Nothing bad. It's just, you know,
Non, rien de grave, mais voilà... je n'aime pas les noms étrangers.
Why are you making a face like that? Nothing's as bad as it seems.
Ne fais pas cette tête, tout ça n'est pas si grave.
- Yeah! And when he beat up Jamie really bad for nothing?
Et la raclée à Jamie, pour rien?
If there's something bad in it Believe me, my husband has done nothing except for my sake.
Quel scélérat!
The world was bad, wicked and nothing could be done about it.
Le monde était mauvais, infâme.
now, it's bad Enough that you had to run off and Marry that nothing girl, but this stupidity about Motor racing -
- Oui. Tout d'abord, tu te sauves pour épouser cette moins que rien et maintenant, la course automobile...
You come here every day and fool around in the cars but nothing gets done... One of my bad habits You come here every day and fool around in the cars but nothing gets done...
Tu viens tous les jours bidouiller les bagnoles et rien n'est fait.
There's nothing I can do for an attack dog that's gone bad.
Je ne peux rien faire pour un chien d'attaque qui tourne mal.
And you're bad in bed. Look, you've got nothing there.
Tu es nul au lit, regarde, tu n'as rien là.
If one of you is guilty, which I find hard to believe, it's a bad idea to hide because there's nothing worse. It's better not to hide but, on the contrary, to confess and repent.
Si l'un de vous, comme je me refuse à le croire, est coupable, plutôt que dm se dissimuler, rimn n'est pire que la dissimulation, mieux vaut pour lui ne pas se cacher mais, au contraire, avouer et se rmpentir.
And yet war and hunger are everywhere. Nothing but bad omens.
Où que j'aille, il n'y a que faim et conflits... ainsi qu'une ombre menaçante.
Nothing from Hillsborough, but Stocksbridge not too bad.
Rien de Hillsborough, mais Stocksbridge semble OK.
Marilla, I thought nothing could be as bad as red hair. Green is ten times worse.
Ô Marilla... les cheveux roux c'est laid mais verts, c'est pire.
I'm sorry, I won't do it. You're nothing but bad news.
On a plutôt l'habitude de bosser contre les flics.
- Oh, too bad nothing's open.
- Dommage que tout soit fermé.
You have nothing but bad qualities.
Tu n'as que de mauvaises qualités.
Lemonade is nothing but acidity. It's very bad for the stomach. Oh!
La limonade est acide, c'est très mauvais pour l'estomac.
If you lose bad now to this guy... You'll be a super nobody in Atlantic City... and the odds on you will drop to nothing.
Si ce type te rétame... tu vaux plus rien pour Atlantic City et ta cote sera au plus bas.
"Blues ain't nothing but a good man feeling bad thinking about the woman he once was with."
"Le blues, c'est un homme bien qui se sent mal quand il pense à la femme qui n'est plus avec lui."
Come on, Blackadder, it's not all that bad - nothing a nice roaring fire can't solve.
Allons, Vipèrenoire, ce n'est pas si tragique. Rien qu'on ne puisse guérir avec un bon feu.
NOTHING WORSE THAN A BAD TOUPEE.
Je vais chercher le docteur.
Not bad Nothing like a...
Y a pas de quoi...
A man understands one day that his life is built on nothing... and that's a bad, crazy day.
Un jour, l'homme comprend que sa vie est bâtie sur rien. C'est un jour noir, insensé.
Bad cops, Rico, there's nothing lower.
Y a pas pire qu'un ripou, Rico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]