Now i remember translate French
2,034 parallel translation
Now I remember.
Maintenant, je me souviens.
Now I remember.
Je me souviens.
Yeah, now I remember.
Je me rappelle.
Now I remember!
- Ah, bien oui, Ià, je Ie replace!
Ah, now I remember!
Ah oui, c'est vrai!
Now I remember.
Maintenant, je m'en souviens.
Detective Rush... now I remember that name.
Détective Rush... maintenant je me souviens de ce nom. Vous étiez dans le journal l'année dernière.
I remember now.
Je me rappelle maintenant.
But all that came to me was a great idea for a movie that now I just can't remember.
Mais, ça m'a juste donné une super idée pour un film et puis j'ai tout oublié.
Yeah, great, now it's on the fact that I slept with some guy whose name I can't even remember.
Ouais, super, maintenant je pense au fait que j'ai couché avec un type dont je n'arrive même pas à me souvenir du nom.
Oh, yeah, I remember now.
Oh oui, je me souviens maintenant.
A long time ago, we used to be friends but I haven't thought of you lately at all come on, now, sugar, bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends
A long time ago, we used to be friends but I haven t thought of you lately at all come on, now, sugar, bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends
But every time I start to feel guilty... I remind myself that Lilly would be thinking about colleges right now... or what new CD played at maximum volume would most annoy her mother... and I remember my mission.
Mais quand j'ai des scrupules, je pense que Lilly choisirait une fac en ce moment, ou déciderait quel CD jouer à fond pour exaspérer sa mère, et je me rappelle ma mission.
Oh, boy, now I'm not gonna remember her name
Comment s'appelle-t-elle?
Now, the last time we talked, I don't remember you telling me about a call.
Vous ne m'avez pas parlé de cet appel.
Now, I wonder if you can remember any more about that night?
Je me demande si vous vous rappelez mieux cette nuit-là.
I don't remember that, now.
Je ne m'en souviens pas.
Now I can't remember anything.
Je ne me souviens plus de rien.
Now remember, honey, i told you, we can't be staying out this late on a school night.
Mon chéri, je te l'ai déjà dit, on rentre tôt quand il y a école.
I remember her now.
Oui, je me souviens d'elle.
That's the way I remember Iggy, now.
C'est comme ça que je me rappelle Iggy.
I think we are the only ones that remember you now, eh?
Je crois qu'on est les seuls à se souvenir de toi!
But you know, a week from now, I probably won't even remember him.
Mais, dans une semaine, je ne me rappellerai sûrement pas de lui.
Yeah, I remember now.
J'avais oublié.
Right now, that is exactly what I am, and you'd better remember it, Kaffir!
En ce moment, je le suis. Et tu as intérêt à t'en souvenir, Kaffir!
For whatever reason, you're the only one I feel like I can trust... and if I can remember that, they're not far behind, so we gotta get out now.
Pour je-ne-sais-quelle raison, tu es le seul à qui je sens pouvoir faire confiance... et si je peux me rappeler de ça, ils pourront aussi, il faut qu'on se barre.
But remember, you and i wouldn't be standing here talking right now... if it wasn't for brave young men like Danny... who take on the risks of experimental surgery... and pave the way for all those who follow.
Mais souvenez-vous, qu'on ne serait pas là à jaser présentement... si ce n'était pas de jeunes hommes braves comme Danny... qui cours les risques d'une chirurgie expérimentale... et pavent la voie pour ceux qui suivent.
Now remember. I am on your side.
Je suis de votre côté.
Me... I.. I can't seem to remember if it's today, two days from now, or yesterday!
Moi... je n'arrive pas à me souvenir si nous sommes aujourd'hui, dans deux jours... ou hier!
And I didn't kill you till now because I wanted you to remember why you were being killed!
Je n'ai pas pris ta vie jusqu'à aujourd'hui parce que je voulais comprendre pourquoi.
Now, remember what I said.
Et rappelle-toi de ce que j'ai dit.
Oh, I remember now.
Oh! Je m'en souviens.
I remember now.
I se rappellent maintenant.
When I hear the song "Revolution," even now, it just chokes me up, because I remember that... how hard it was for both of us at the time.
Tu ne pourras pas compter sur moi Quand j'entends Revolution, même maintenant, elle m'oppresse. Parce que je me souviens combien c'était dur pour nous deux à l'époque.
I remember now. I paid you a dollar to touch your toes and then touch your dick.
Je t'ai payé un dollar pour te toucher les doigts de pied et ensuite, ta bite.
Now, remember I told you that he asked who you were the other night and he had missed your act?
Tu te souviens quand il m'a demandé qui tu étais et qu'il avait raté ton numéro?
I committed treason for you, but now my wife will remember me with honour.
J'ai commis une trahison pour vous. Mais maintenant ma femme se rappellera de moi avec honneur.
I remember now, Jodes, I remember.
Maintenant, Jodie, je me souviens.
But if you remember, I work in Guest Relations now.
Donne-lui une suite.
Now, remember I compared the shooting chains to dominos?
Souviens-toi, j'ai comparé les "chaînes de fusillades" à des dominos.
I remember standing on the peltak of that mother ship... just as I am doing now waiting for the battle to begin... yet knowing no matter what the outcome... it would be the last time I would have to take the life of a fellow Jaffa.
Je me souviens m'être tenu sur le peltak de ce vaisseau mère... comme en ce moment à attendre que la bataille commence... tout en sachant que quelle qu'en soit l'issue... ce sera la dernière fois que j'aurai à prendre la vie d'un compagnon Jaffa.
You know, I never thought I'd agree with my father but now I'm starting to remember about how he use to go on about how you nurture them, and then you raise them and you teach them the best that you can and all they do is break your hearts.
Jamais je n'aurais pensé être d'accord avec mon père, mais je me souviens de ce qu'il disait, tu les nourris, tu les élèves, tu les éduques du mieux que tu peux et finalement, ils te brisent le cœur.
Now, we came here today to remember six young men and 69 others who will not be on the field with you today.
Î de six jeunes hommes et de 69 autres qÏ... i ne seront pas sur le terrain avec vous aÏ... jourd'hui.
Now, gentlemen, this is a private showing, And i don't remember seeing you on the guest list.
Maintenant, messieurs, ceci est une vente privée, et je ne me souviens pas vous avoir vus sur la liste des invités.
OK, I remember a lot of it now.
Ça me revient, maintenant.
OK, now, remember, I'm broke.
N'oublie pas que je suis fauchée.
I remember now. Yeah.
Tu ne peux pas tourner la page?
Yeah, I remember, but not now, ok?
Oui, je me souviens mais pas maintenant, OK?
Well, now whenever I look at that scar, I can remember that time and feel good.
Et maintenant, à chaque fois que je regarde cette cicatrice je me rappelle ce moment, et je me sens bien.
Now I miss his cute little face peeking at me while I'm washing my hair, shaving my legs, soaping up my breasts which you no doubt remember are extremely firm and perky.
Son petit regard me manque quand je me lave, quand je m'épile, quand je me savonne les seins, qui sont, tu dois t'en souvenir, extrêmement fermes et mutins.
James says- - Oh, now, I can't remember.
Je m'en souviens plus.
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126